Перевод "если" на китайский язык.
База данных II. Найдено в русско-китайском словаре:
если
1) 如果 rúguǒ, 若是 ruòshì, 要是 yàoshì, 假如 jiǎrú
если вы устали, (то) идите отдохнуть - 您如果觉得累的话, 那么去休息吧
если он придёт, я скажу ему - 他若来我就告诉他
если бы не дождь, он пошёл бы гулять - 如果不下雨, 他就散步去了
2) (коль скоро) 既然 jìrán
если я прошу, то значит это необходимо - 既然我请求, 那么可见这是必要的
3) (при сопоставлении) 如果说..., 那么... rúguǒ shuō..., nàme... 一方面..., [另]一方面...yī fāngmiān..., [lìng] yī fāngmiān...
если на севере нашей страны ещё беснуется вьюга, то на юге её уже распускаются цветы - 在我国的北方还是大雪纷飞, 而在南方已是百花吐艳
4) (допустим даже) 即使 jíshǐ
если даже он доволен, то никогда не покажет этого - 即使他满意, 他从来也不表示这个
•
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
jiù
[цзю]
- сразу же, немедленно, как только
- тогда; то; в таком случае
- только, всего лишь
- подойти вплотную; приблизиться к
- даже; если даже (в сочетании с 也)
- воспользоваться, использовать (случай)
- закончить, завершить
- что касается ..., относительно, касательно
- (кушать что-л.) с (чем-л.)
- тогда; то; в таком случае
- только, всего лишь
- подойти вплотную; приблизиться к
- даже; если даже (в сочетании с 也)
- воспользоваться, использовать (случай)
- закончить, завершить
- что касается ..., относительно, касательно
- (кушать что-л.) с (чем-л.)
fú
[фу]
- ведь, вот; итак; если (начальная частица)
- конечное вопросительное или восклицательное слово
- конечное вопросительное или восклицательное слово
- как будто, будто, словно, как если бы, будто бы
- казаться, походить, показаться,
- казаться, походить, показаться,
- как? каким образом?
- как насчёт...? что если...?
- каков?
- как поживаешь?
- как насчёт...? что если...?
- каков?
- как поживаешь?
традиц.: 怎麼樣
- как будто, будто, словно, как если бы, будто бы
- похожий, схожий, подобный
- похожий, схожий, подобный
традиц.: 彷彿
zòng
[цзун]
- продольный; вдоль
- долгота, меридиан
- с севера на юг
- даже если, пусть даже
- выпускать, пускать в ход, давать ход
- распускаться, своевольничать; своевольный, несдержанный
- давать волю; попустительствовать; оставлять на произвол
- Цзун (фамилия)
- долгота, меридиан
- с севера на юг
- даже если, пусть даже
- выпускать, пускать в ход, давать ход
- распускаться, своевольничать; своевольный, несдержанный
- давать волю; попустительствовать; оставлять на произвол
- Цзун (фамилия)
традиц.: 縱
- если бы, только бы, если бы только (что-то было возможно)
- хоть бы, лишь бы, только бы, если бы только (желание)
- хоть бы, лишь бы, только бы, если бы только (желание)
традиц.: 但願
База данных IV. Найдено в китайско-русском словаре:
вероятность несчастья (他要是有个一差二错,怎么办? Что если что-нибудь случится с ним? ); возможная ошибка (他要是有个一差二错,怎么办? Что если что-нибудь случится с ним? )
чэнъюй Если доброе и злое объединить вместе, злое всегда будет покрывать доброе так, что за злым не будет видно доброго.
Примеры:
如果..., 怎么样昵?; 假使..., 怎么好?
что, если ...?
好不好?; 行不行?
что, если бы...?
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜
О, если бы такой построить дом под крышею громадною одной, чтоб миллионы комнат были в нем для бедняков, обиженных судьбой (Ду Фу)
如果我自己去, 怎么样呢?
что, если я сам поеду?
知之为知之,不知为不知,是知也
если знаешь что-либо, считай, что знаешь, а если не знаешь что-либо, считай, что не знаешь, - это есть правильное отношение к знанию
有缘千里来相会,无缘对面不相识
[yǒuyuán qiānlǐ lái xiānghuì, wúyuán duìmiàn bù xiāngshí]
если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга, не познакомятся
朝里有人好做官,家里有狗好看门
если при дворе есть знакомые - легче стать чиновником, если дома есть собака - легче его охранять
不管风吹浪打,胜似闲庭信步
Несмотря на ветер и волны моя поступь уверенна, как если бы я шагал по двору
以子之矛,攻子之盾
[а если] вашим копьём ударить по вашему щиту? обр. поразить врага его же оружием, обратить оружие врага против него самого
如果我们赢了,你们欠我们一个人情
[Rúguŏ wŏmen yíng le, nĭmen qiàn wŏmen yīgè rénqíng]
Если мы выиграем, то вы должны нам услугу (желание)