Примечание: при поиске по пиньиню ü = v, например, nv.
Результаты поиска:

База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод


[нюй]
- женщина; женский

- девушка, девица, барышня

- дочь

- перед именами существительными, обозначающими работников тех или иных специальностей, указывает на женский пол данного специалиста

База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:

Иероглифы
пиньинь
[палладица]
Перевод


[нюй]
1) кровь идёт из носа; кровотечение из носа
2) терпеть поражение (неудачу); поражение, неудача

nǜ, niǔ
[нюй, ню]
гл.
1) nǜ, niǔ стыдиться, конфузиться; стесняться
2) niǔ вм. 狃 (привыкать, приучаться)


[нюй]
вм.

ná; nǘ
[нa; нюй]
I гл.
1) вм. 拿 (держать; нести)
2) * тянуться, продолжаться
祸挐 бедствия продолжаются
3) * быть в беспорядке, смешаться, беспорядочный
祸音 беспорядочный шум, хаос звуков
II ná собств.
На (фамилия)


[нюй]
сущ.
1) * новорождённый месяц на Востоке, см缩朒
2) недостаток, недостача
盈朒 избыток и недостаток


[нюй]
вм.

xù; chù; nǜ
[сюй; чу; нюй]
I xù сущ.
1) старый (грубый) хлопок, грубое волокно
棉与絮 новый (тонкий) и старый (грубый) хлопок
2) отбитый (чёсаный) хлопок; вата; ватный
棉絮 вата
3) хлопья; пух (растений)
柳絮 ивовый пух
千丝万絮 тысяча нитей и тьма пушинок растений
4) платье на вате
冬不衣()絮 зимой не одеваться в ватное платье
5) тёплый головной платок
II гл.
1) ставить на вату; подбивать [ватой]
你的靰鞡还没絮 好罢? твои ичиги (улы), кажется, ещё ничем не подбиты?
絮了棉花! подбиты ватой!
2) chù сдабривать, заправлять
絮羹 сдабривать (заправлять) похлёбку
3) * мямлить, замяться; остановиться в нерешительности (особенно в речи)
公又絮 Вы опять замялись в нерешительности
4) надоедать; приедаться
吃絮了 [это блюдо] приелось
听絮了 навязло в ушах, надоело слушать
III собств.
Нюй (фамилия)


[нюй]
гл. стыдиться, смущаться
自恧 стыдиться самого себя

nǚ, nǜ, rǔ
[нюй, нюй, жу]
I, nǚ
1) женщина
红南绿女集街头 нарядно одетые мужчины и женщины толпятся на улицах
贵女贱男 высоко ставить женщин и презирать мужчин
2) девушка, девица, барышня
女大十八变 прежде чем девушка вырастет, она восемнадцать раз изменится
女大不中留 выросшую девушку не следует задерживать дома (т. е. нужно выдать замуж)
3) дочь
不闻爷娘唤女声 не слышно голосов отца и матери, зовущих свою дочь
他们两儿跟前有一儿一女 У них [в семье] один сын и одна дочь
4) молодой, маленький; гибкий, мягкий, изящный
女陴 небольшой откос (склон)
女瀑 маленький водопад
其身女好 тело у него гибко и нежно
5) самка
女猫 кошка
6) кит. астр. Нюй (созвездие)
II, nǜ
1) женить кого-либо на своей дочери; выдать дочь за...
女于时, 观厥刑于二女 я женю его на дочерях во благовремении и посмотрю, как он будет обращаться с моими двумя дочерьми
2) служить (кому-л.); занимать должность
奚必云女彼高邱 к чему неизменно говорить о желании служить этим Гао и Цю?
III, rŭ
1) вм. (ты)
子曰: «由, 诲女知乎» Учитель сказал: «Ю! Не разъяснить ли тебе, что такое «знать?»
2) Жу (фамилия)


[нюй]
сущ. хим. неодим (Nd)

nǚ, zhuāng
[нюй, чжуан]
I nǚ
только в сочетании
II zhuāng
вм.


[нюй]
влажный, сырой, мокрый

niǔ, zhǒu, ròu, nǜ
[ню, чжоу, жоу, нюй]
- кушать мясо
- локоть (см. )
- высокое качество мяса (см. )
- кровотечение из носа (см. )


[нюй]
millipede


[нюй]
ashamed

nǜ, niǔ
[нюй, ню]
-

ér, nǜ
[эр, нюй]
-


[нюй]
a disease’s name in Chinese medicine


[нюй]
neodymium


[нюй]
вм.