при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
jìng
[цзин]
ключ:
черт: 14
HSK: 3
I прил./наречие
1) спокойный, неподвижный, статичный; мягкий, нерезкий (напр. о звуках, красках)
湖面现在这样静, 一动也不动 озеро такое спокойное, нет ни единого всплеска
风平浪静 ветер спокоен, волны недвижны; царит штиль
2) тихий, безмолвный, бесшумный; тихо
请静一点! пожалуйста (прошу) потише!
地方静极了 место совершенно тихое
静地方儿住不惯 жить на безлюдье не люблю (не привык)
3) мирный, спокойный, безмятежный
静谈 мирная беседа
静步 [спокойная] прогулка
4) спокойный, мирный; послушный
难(nàn)大, 民亦不静 велики бедствия, и народ неспокоен
5) чистый; незапятнанный (обр. в знач.: непорочный, целомудренный)
静嘉 чистый и прекрасный
II гл.
1) смолкать, стихать
场内静下去 аудитория смолкла
风静下来 ветер стих (улёгся)
2) успокаивать; прекращать
静事息役 прекратить дела, остановить работы
安心静意 унять сердце и успокоить воображение
III сущ.
покой, тишина, безмолвие
沉静 глубокая тишина
入静 диал. погрузиться в покой, отрешиться от мира (для общения с духами)
Примеры:
不吠的狗须提防,平的水要小心
Остерегайся нелающей собаки и спокойных вод
树欲而风不止,子欲养而亲不待
хочет дерево покоя, да ветер не прекращается; вспомнил сын о родителях, да только нет их уже (обр. в знач.: о родителях надо заботиться пока они живы)
俄罗斯联邦集会游行示威坐法
Закон Российской Федерации о собраниях, митингах, демонстрациях, шествиях и пикетированиях