при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
zhòng
[чжун]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
- тяжёлый

- тяжесть; вес

- серьёзный; тяжёлый (напр., о ранении)

- важный, значительный, ответственный

- ценить; уделять внимание
chóng
[чун]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
- двойной; повторный, вторичный

- вновь; вторично, снова

- повторять, удваивать

- слой, наслоение, ярус; круг; этаж (также счётное слово)

- перед глагольными основами соответствует приставкам пере-, ре- и др. в знач.: снова, заново
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
zhòng, chóng
[чжун, чун]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
I прил./наречие
1) zhòng тяжёлый, веский; быть тяжёлым, весить; весом
三斤重 весить (весом) в три цзиня
铁比木头重 железо тяжелее дерева
2) zhòng плотный, густой; грубый; сильный; большой; сильно; очень
重眉毛 густые брови
重色 густой цвет
重味 сильный привкус
油太重 масло слишком густое
野色重萧条 совсем пустынен вид полей
3) zhòng тяжкий, трудный; жестокий; строгий, серьёзный; тяжело, трудно
重病 тяжёлая (тяжкая) болезнь
重禁闭 строгий арест
上重违大臣正议 государю трудно не прислушиваться к правильным советам министра
重苔 жестоко избить батогами
4) zhòng полновесный; важный, значительный; основательный, солидный; ответственный; срочный
君子不重则不威 если совершенный человек не солиден, то он не авторитетен
其为任亦重矣 обязанности на нём лежат также ответственные
5) zhòng полноценный; дорогой, ценный; обильный, щедрый (напр. о вознаграждении)
重聘 приглашать на хороший оклад, нанимать за щедрое вознаграждение
6) zhòng прекрасный, превосходный; высокий
名重 превосходная репутация
7) zhòng серьёзный, внимательный; глубокий, тщательный
必重图之 необходимо серьёзно продумать это
8) chóng двойной, повторный; вторичный; сугубый; вторично; вдвое; заново, снова; не раз
重作 сделать вторично, повторить
重有忧 иметь двойное горе
9) chóng нагромождённый, многослойный; многочисленный; налегающий [с заходом] один на другого; слоями; в напуск
重岩 нагромождение скал
10) chóng один и тот же, такой же, одинаковый
重样儿的不要了! одинаковых (того же сорта) не нужно!
11) zhòng* беременный
重马 жерёбая кобыла
12) zhòng* чистый, целомудренный
女重 чистый, как невинная девушка
II гл.
1) chóng нагромождать, напластовывать; умножать, удваивать; повторять
重一遍他的话 повторить ещё раз его слова
重礼 повторить обряд (церемониал)
2) zhòng считать важным (ценным); придавать большое значение; высоко ставить, ценить; уважать; жалеть, лелеять, беречь
重男轻女 ценить мужчин и презирать женщин; лелеять мальчиков (сыновей) и пренебрегать девочками (дочерьми)
重射 высоко ценить искусство стрельбы [из лука]
3) zhòng* считать серьёзным (опасным); опасаться; быть осторожным; делать (что-л.) осмотрительно
秦欲攻魏, 重楚 царство Цинь хотело напасть на царство Вэй, но боялось царства Чу
4) zhòng* вовлекать, втягивать, впутывать
事发相重 [когда эта] неприятная история возникла. [их] втянули [в неё]
5) zhong* отягощать, усугублять, усиливать
重吾不德 усиливать и без того мои низкие моральные качества
III сущ./счётное слово
1) zhòng тяжесть, вес
重是七公斤 7 килограммов
2) zhòng значимость; авторитет; власть
得君重 приобрести авторитет в глазах государя
3) zhòng * тяжёлая кладь; грузовая повозка; обоз
楚重至于邲 обоз царства Чу прибыл в Би
重将 начальник обоза
4) chóng слой, наслоение, ярус; круг; этаж (также счётное слово)
九重 девять слоев; девятиярусный
5) zhòng* вм. 潼 (молоко)
6) chóng, tóng* вм. 穜 (позднеспелые сорта злаков)
7) tóng* вм. 童 (подросток, отрок; ребенок)
8) chóng* рит. деревянная стойка с чашками рисового отвара [в память покойного]
IV словообр.
1) chóng перед глагольными основами соответствует русским приставкам: пере-, раз-, ре- и др. в знач.: снова, заново, вторично
重拍 фото переснимать
重温 разогревать
重结晶 мин. рекристаллизация
重立界标 редемаркация
2) zhòng в хим. формулам соответствует приставкам: би-, ди-
重铬酸钠 бихромат натрия
重炭酸钠 бикарбонат натрия
Примеры:
健康比财富更
Хорошее здоровье важнее богатства
双因素复测量数据方差分析
стат. двухфакторный дисперсионный анализ повторных измерений
千里送鹅毛,礼轻情意
за тысячу миль прислали лебединое перышко: легок подарок, да дорого внимание (в знач. дорог не подарок, а внимание)
窄频带新调谐带通滤波器
узкополосный перестраиваемый полосовой фильтр
他把闹钟拆开后, 又新组装上了
он разобрал будильник, а потом снова собрал
要人尊敬,必须自
[Yào rén zūnjìng, bìxū zìzhòng]
Для того, чтобы тебя уважали, нужно уважать самого себя.