при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
chóu
[чоу]
ключ:
черт: 13
HSK: 6
- вознаграждать, благодарить (за что-л.), отплачивать, воздавать (чем-л.)

- возмещать, покрывать

- принимать (гостей)
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
chóu
[чоу]
ключ:
черт: 13
HSK: 6
I гл.
1) угощать, потчевать [вином]
主人实觯酬宾 хозяин, наполнив кубок, угощает (потчует) гостя
2) вознаграждать, благодарить (за что-л.); отплачивать, воздавать (чём-л.); возмещать, покрывать (напр. убытки)
为惠已甚吾无以酬之 [Вы] сделали слишком много доброго, мне нечем отблагодарить [Вас] за это
数钱酬之 отсчитать деньги в уплату за это
3) отвечать, отзываться; подавать ответную реплику
问不虚酬 не отвечать зря на вопросы
II сущ.
вознаграждение, возмещение; оплата; мзда
同工同酬 равное вознаграждение за равный труд, оплата по труду
以实物为酬 оплата натурой
Примеры:
保护发明权和集中付管理局
управление по охране прав изобретателей и централизованной выплаты вознаграждения