при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод 退 на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
退
tuì
[туй]
ключ:
черт: 9
HSK: 5
- отступать, отходить назад

- возвращать, отдавать назад

- уходить (напр., из организации, в отставку)

- линять, выцветать

- Туй (фамилия)
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
退
tuì
[туй]
ключ:
черт: 9
HSK: 5
I
гл. А
1) отступать, отходить [назад]
敌人已经退了 неприятель отступил
退了几步 отступить на несколько шагов
后退 отойти назад
知进而不知退 уметь идти вперёд и не знать отступления
2) уходить с поста (приема); выходить в отставку; выбывать (выходить) из (организации)
君退 государь уходит с престола
退廷 уходить с аудиенции (из присутствия)
他已经告了退了 он уже подал в отставку
退了团 выйти из дружины (союза); выбыть из комсомола
3) возвращаться домой, приходить назад (на своё место)
临渊羡鱼不如退而结网 чем стоять у водоёма и зариться на рыбу, лучше вернуться домой и сплести сеть
4) спадать, ослабевать, стихать
潮水已经退了 вода прилива уже спала; возрастом) талант несколько ослаб
гл. Б
1) отбивать, вынуждать перейти к отступлению
谁能退敌 кто может заставить врага отступить?
2) отсылать от себя, отставлять, не допускать до себя
公退之 гун не допустил его до себя, гун дал ему отставку
3) возвращать, отдавать (отсылать) обратно; отказываться от
退钱 отправить деньги обратно; не принять деньги, возмещение
退租 вернуть арендную плату; отказаться от аренды
退住房 отказаться от квартиры; съехать из дома
4) утрачивать (свойства); снижать, ограничивать
退水 снижать уровень воды
退持嗜慾 ограничивать свои желания и страсти
蓝布退了色了 синий холст утратил цвет (выцвел, полинял)
5) разряжать
把子弹退出来 разряжать ружьё
II прил./наречие
1) * пассивный, бездеятельный, медлительный
求也退, 故进之 Цю медлителен, а потому я подтолкнул его [вперёд]
2) * слабый, слабосильный, субтильный
退然如不胜衣 держаться слабосильным, как будто он не в силах нести тяжесть [надетой] одежды
3) * уступчивый, скромный
退谦 скромно уступать; держаться скромно; скромный
III собств.
Туй (фамилия)
Примеры:
我父亲十二月从警察局退休了
Мой отец вышел в отставку из полиции в декабре
逆水行舟,不进则退
[nì shuǐ xíng zhōu, bù jìn zé tuì]
Стоит плывущей против течения лодке остановиться - её начнёт уносить назад (обр. в знач.: прекращение движения вперёд означает начало движения вспять)