при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
lài
[лай]
ключ:
черт: 13
HSK: 6
I гл.
1) опираться, полагаться на (кого-л.); надеяться, рассчитывать на (кого-л.); зависеть от (чего-л.)
全赖大家帮忙 целиком опираться на общую помощь
依赖 полагаться (опираться) на; зависеть от
2) быть обязанным (кому-л., чему-л.); благодаря (чему-л.)
万世永赖 многие тысячи поколений будут вечно [ему] обязаны (надпись в храме Конфуция)
赖有防火设备, 当时将火焰扑灭 благодаря противопожарной установке удалось вовремя потушить пламя
赖有此耳 только благодаря этому
3) не признавать, отрицать, отказываться
赖约 отказаться от договора
赖人情 отказаться от (чьего-л.) расположения
赖债不还 (huán) отказаться от уплаты долга
4) перекладывать [вину на другого]
他的错儿他不认, 赖别人 он не признаёт своей ошибки и перекладывает её на другого
这是你的责任, 干吗赖人刘星啊?Это твоя вина, зачем перекладывать ее на Лю Сина?
5) ложно обвинять, винить, оговаривать
大家都赖他偷东西 все ложно обвиняли его в том, что он ворует вещи
这不能赖我, 这只赖自己不小心 в этом нельзя винить меня, следует винить только собственную неосторожность
6) задержаться; застыть на месте; не быть в состоянии оторваться (от чего-л.)
孩子看到橱窗里的玩具, 赖着不背走 увидев в витрине игрушку, ребёнок, застыв на месте, не хотел уходить
II прил./наречие
1) хороший, добрый
富岁子弟多赖 в урожайные годы дети в большинстве хорошие
2) к счастью
赖其徒守之 к счастью, его ученики сохранили его (учение)
3) плохой, скверный
不论好的赖的我都能吃 я всё могу есть, не разбирая, что хорошее, что плохое
III сущ.
1) выгода, интерес
君得其赖 Вы получили выгоду от этого
2) парша; лишай
庽赖 сильная парша
IV собств.
1) ист., геогр. Лай (княжество эпохи Чуньцю на террит. нынешней пров. Хубэй)
2) Лай (фамилия)