при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
xián
[сянь]
ключ:
черт: 11
HSK: 6
- удила, мундштук; поводья; держать во рту

- титул; звание; чин

- фамилия и имя автора письма, подпись (на официальном документе)

- затаивать, скрывать (в глубине души)
традиц.:
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
xián
[сянь]
ключ:
черт: 11
HSK: 6
I сущ.
1) удила, мундштук; поводья
放衔纵马 отпустить поводья и пустить коня вскачь
衔绁 удила и поводья
2) титул; звание; чин
晋大使衔 повысить до ранга посла
加了个上尉的衔儿 дать [ему] чин капитана
授上校衔 присвоить звание полковника
3) офиц. фамилия и имя автора письма, подпись (на официальном документе)
台衔 вежл. Ваша подпись
领衔 первая подпись (на документе)
会衔 [скрепить] совместными подписями
II гл.
держать во рту
燕子衔泥 ласточка несёт в клюве глину
衔着烟斗 держать во рту трубку
2) затаивать, скрывать [в глубине души]
衔忧 затаить горе
3) почтительно держать; иметь при себе, получать (напр., эдикт)
衔君命而使 ехать послом с высочайшим указом