при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
shèng
[шэн]
ключ:
черт: 9
HSK: 5
- победа

- побеждать, одолевать; выигрывать

- быть сильнее; превосходить; превалировать; брать верх над

- подавлять, подчинять; обуздывать

- прекрасный; красивый
традиц.:
shēng
[шэн]
ключ:
черт: 9
HSK: 5
быть в состоянии, мочь
традиц.:
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
shèng
[шэн]
ключ:
черт: 9
HSK: 5
I гл.
1) shèng побеждать, одолевать; выигрывать; выходить победителем
胜了一仗 выиграть бой
百战百胜 одерживать победы в каждом сражении; быть непобедимым
汝安能胜吾哉! где уж тебе суметь одолеть меня!
2) shèng быть сильнее; превосходить; превалировать; брать верх над (кем-л.)
他的技术胜过我 в технике дела он превосходит меня
3) shèng подавлять, подчинять; обуздывать
故欲胜人者, 必先自胜 поэтому тот, кто желает подчинить себе других, должен сначала подчинить себе самого себя
4) shèng торжествовать; процветать, благоденствовать
理义之术胜矣 практика на основе принципов разума и справедливости торжествует
5) shēng управляться, успешно справляться, легко иметь дело с (чем-л.)
不胜其烦 не управиться со всей канителью (сложностью) в этом деле
靡不胜 нет ничего, с чем бы [он] не управился; всегда справляться со всем; не знать неудач
力不能胜 одной (голой) силой не справиться
6) shēng быть в состоянии, мочь
子有幼弱不胜养为累者 те, у кого есть малые и слабые дети и кто озабочен тем, что не может их прокормить
不胜枚举 невозможно перечислить (привести) точно (поштучно)
7) shēng превозмогать, сдерживать; приводить в равновесие
不胜感激 вежл. не сдержать мне чувств горячей благодарности Вам
相胜 сдерживать друг друга; находиться в равновесии
II shèng сущ.
1) победа; успех, триумф; победный, победоносный
得了全胜 одержать полную победу
胜兵 победоносные войска
2) достопримечательность; замечательное (известное) место; историческое место (богатое реликвиями)
名胜 широко известное историческое место, место, богатое памятниками старины
3) женский головной убор
胜里金花 золотые цветы головного убора
III прил./наречие
1) shēng полностью, целиком, до конца, без остатка
谷不可胜食也 хлеб (зерно) невозможно [будет] съесть полностью; хлеба больше, чем нужно
不可胜数 невозможно всё пересчитать, всего не перечесть
胜言 полностью пересказать
胜计 полностью (точно) исчислить
2) shèng превосходный, прекрасный, знаменитый; сильный, лучший
胜境名山 чудесная земля, знаменитые горы
事实胜于雄辩 погов. факты сильнее красноречия
3) shèng прямой; правый; справедливый
讼而不胜者 тот, кто судится, не будучи правым
4) shèng * вм. 亡 (павший, низложенный, погибший, сошедший со сцены)
IV shèng собств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 胜州) Шэнчжоу (округ и окружной центр на территории нынешнего Автономного р-на Внутр. Монголии)
2) Шэн (фамилия)
xīng
I прил/наречие
* худой, тощий
必知其身之? 胜而哀怜之 необходимо знать, насколько они (сироты) истощены, и проникнуться жалостью к ним
II сущ.
хим. пептид
多胜 полипептид
Примеры:
不管风吹浪打,似闲庭信步
Несмотря на ветер и волны моя поступь уверенна, как если бы я шагал по двору
三个臭皮匠,过一个诸葛亮
три простых (ничтожных) сапожника превзойдут самого Чжугэ Ляна
一个老朋友过十个新朋友
[yīgè lǎo péngyǒu shèngguò shí gè xīn péngyǒu]
Старый друг лучше новых двух