при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
gēng
[гэн]
ключ:
черт: 10
HSK: 6
- пахать; возделывать, обрабатывать (землю)

- пахота, вспашка
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
gēng, jīng
[гэн, цзин]
ключ:
черт: 10
HSK: 6
I гл.
1) пахать; обрабатывать (возделывать) землю; трудиться (о хлеборобе)
耕了二亩地 вспахать 2 му земли
耕者有其田 каждому пахарю своё поле (лозунг Сунь Ят-сена)
三年耕, 有一年之食 за три года работы на поле получить пищу на один год
2) трудиться; зарабатывать на жизнь; кормиться за счёт (чего-л)
笔耕 заниматься (кормиться) литературным трудом
舌耕 быть оратором (учителем)
力耕 кормиться трудами рук своих
3) упорно работать (над чём-л.); всеми силами разрабатывать (что-л.); самозабвенно стремиться (к чему-л.)
耕道猎德 трудиться над вечными истинами и воспитывать в себе добродетель
II сущ.
пахота, вспашка; хлебопашество, земледелие
耕织 хлебопашество и ткачество
耕渔 земледелие и рыболовство