при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
jìng
[цзин]
ключ:
черт: 11
HSK: 4
- вопреки ожиданиям; всё-таки

- наконец, в конце концов

- фактически, на самом деле, оказывается

- книжн. оканчивать, заканчивать, доводить до конца, оканчиваться, заканчиваться

- целый, весь; совершенно, полностью, целиком
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
jìng
[цзин]
ключ:
черт: 11
HSK: 4
гл. А
1) оканчиваться, приходить к концу; законченный, завершённый
未竟[之]事业 незавершенное (напр. предшественниками) дело, незаконченная работа (задача)
竟成 успешно закончиться
2) доходить до предела; истощаться, иссякать, кончаться
力竟 силы иссякли (истощены до предела)
гл. Б
1) оканчивать, заканчивать, доводить до конца
读竟 изучить, заучить (до конца)
写竟 написать полностью
请竟其词 просить завершить свою речь (аргументацию)
2) окончательно (детально) расследовать; вникнуть до самых глубин
此[案], 县官重太后, 故不竟也 уездный начальник боялся причинить затруднения императрице, поэтому не разобрался детально в этом деле (не произвел следствия по этому делу)
II сущ.
1) предел, рубеж, граница; область, данная местность; местный
入竟而问禁 осведомиться о [местных] запрещениях, как только пересёк границу
无竟 не знать (не иметь) пределов, быть безграничным
2) предельный срок; предел, конец, окончание
岁竟 годичный срок; до конца года
如日有恒, 与天无竟 быть постоянным, как солнце, и бесконечным (вечным), как небо
III прил./наречие
1) сплошной, целый, весь; повсеместный; совершенно, полностью, целиком, повсюду
竟背 полностью отвернуться (от чего-л.), совершенно пренебречь
连里竟巷 все переулки и улицы
恩施下竟同学 милостями осыпать всех своих однокашников
2) наконец, в конце концов; до конца; так и...
他竟没去 он в конце концов так и не пошёл
竟废太子 в конце концов лишить наследника престола его звания (титула)
3) неожиданно; внезапно
谁知, 他竟答应? кто мог думать, что он внезапно согласится?
IV собств.
Цзин (фамилия)
Примеры:
有志者事
Была бы охота - заладится любая работа