при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
kàn
[кань]
ключ:
черт: 9
HSK: 1
- смотреть, глядеть; рассматривать, разглядывать

- Смотри!, Берегись!, Осторожно!

- просматривать, пробегать глазами; читать (про себя)

- считать, полагать

- навестить; повидаться (с кем-либо)

- лечить, лечиться

- обходиться как с; смотреть как на; принимать за, считать (кем-л.)

- зависеть от; в зависимости от, судя по

- присматривать за (кем-л.)
kān
[кань]
ключ:
черт: 9
HSK: 1
- присматривать за (кем-л.); заботиться о (ком-л.)

- сторожить; стеречь, караулить
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
kàn, kān
[кань]
ключ:
черт: 9
HSK: 1
I гл.
1) kàn смотреть, глядеть (на что-л.); (перед глаголом): смотри!, берегись!
看电影 смотреть кинофильм
看一看表 взглянуть на часы
别跑!看跌着!не бегай! а то, гляди, упадёшь!
2) kàn просматривать, пробегать; читать (про себя)
看报 читать газету
3) kàn рассматривать, разглядывать (что-л.); любоваться (чём-л.)
看灯 любоваться иллюминацией
4) kàn ходить, обращаться (к кому-л.); навещать (кого-л.)
看朋友 навестить друга
看医生 сходить к врачу
5) kān смотреть, присматривать (за кем-л.); стеречь, сторожить (что-л.)
看马 присматривать за лошадьми
看船 стеречь лодку
看营 охранять лагерь
6) kān ухаживать (напр. за больным); лечить (кого-л.); ходить (напр. за детьми)
看孩子 ходить за ребёнком
医生把我看好了 врач меня вылечил (выходил)
7) kàn считать, полагать
你看怎么样?как ты считаешь?
8) kàn приглядеть (напр. место); определить (напр. направление), ориентировать
看西南 ориентировать юго-запад (напр. по компасу)
看阴宅 определить место для могилы (о геоманте)
9) kàn подать, принести
看茶[来]!подай чаю!
10) kàn заведовать, вести, управлять
一个人看六架车 один человек управляет шестью станками
11) kàn высматривать, выжидать
看机会 выжидать удобного момента, ловить момент
12) kàn посмотреть, попробовать
试试看 попробуем!, посмотрим!
吃一剂药 посмотрим, что будет после приёма лекарства!
13) kàn зависеть (от кого-л., чего-л.); в зависимости от, смотря по, судя по
这件事成不成, 全看他了!выйдет из этого что-нибудь или нет, — целиком зависит от него
看人下菜碟儿 подавать кушанья человеку в зависимости от его положения
看外貌取人 выбирать людей, судя по их внешнему виду
14) kàn руководствоваться (чём-л.); соответствовать (чему-л.); подходить (с чьей-л. точки зрения); согласно, по
就他来看 с его точки зрения
15) kān брать под стражу; держать под арестом
把特务看起来 шпиона взять под стражу
16) kàn обходиться как с...; смотреть как на..., принимать (за), считать (таким-то)
路人不作老儒看 прохожие не принимали его за почтенного учёного конфуцианца
17) kān угадывать, удачно предлагать (называть)
你说个超佛越祖的道理看 назови (угадай) -ка самую невероятную причину!
II прил. kàn
предназначенный для показа (просмотра); показной, ненастоящий, бутафорский
看烛 бутафорские свечи
看席 куверт (прибор) для показа (напр. с восковыми фруктами)
Примеры:
起来比他实际上年轻得多
Он выглядит моложе своего возраста.
每周六她都会去一趟书店找一些有趣的书.
[Měi zhōuliù tā dōu huì qù yí tàng shūdiàn zhǎo yìxiē yǒuqù de shū kàn]
По субботам она ходит в книжный магазин и ищет интересные для чтения книги.
着可怕, 可做还得去做
глаза боятся, руки делают
那根棍子浸入水中的部分起来变弯了
Та палка, частично погружённая в воду, кажется согнутой
我能一下您的护照吗?
Могу я увидеть ваш паспорт?
这样的事该怎么说呢?
как вам это нравится?
完电影您到我们家来, 好不好?
Зайдёте к нам после кино, хорошо?
朝里有人好做官,家里有狗好
если при дворе есть знакомые - легче стать чиновником, если дома есть собака - легче его охранять
我们把无线电拆开它是如何工作的
мы разобрали радиоприемник, чтобы посмотреть, как он работает
请您把您的护照给我一下.
[qǐng nín bǎ nín de hùzhào gěi wǒ kàn yíxià]
Пожалуйста, предъявите Ваш паспорт.