при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
bǎi
[бай]
ключ:
черт: 6
HSK: 2
- сто, сотня, 100; стократный; сто раз

- все, всевозможные; во всём

- со всех сторон, во всех отношениях
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
bǎi, bó
[бай, бo]
ключ:
черт: 6
HSK: 2
I, băi
1) сто, сотня; гекто-
几百 несколько сот
百读不厌 сто раз читай — не надоест
百米 гектометр
2) много; множество
3) увеличивать в сто раз
4) все, всевозможные; во всём, со всех сторон, во всех отношениях
百草 травы
百兽 животные, звери
百福 полное счастье во всём
百出 проявляться везде (во всех отношениях)
5) Бай (фамилия)
II, bǎi, уст.
Байсэ (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе)
III
сокр. 百度
百了半天百不到答案 долго искал в байду, но не нашел ответ
-----
прилагать усилия, стараться; упорно
Примеры:
余人
свыше ста человек
科全书,或科学、艺术和工艺详解词典
Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремёсел
万买宅,千万买邻
букв. за миллион покупаешь жилище, за десять миллионов - соседство; обр. хорошего соседа трудно найти; найти хорошего соседа - все равно, что найти сокровище
钱掉在井里 - 模不着那一吊
букв. «восемьсот чохов упали в колодец — не нащупаешь эту связку (денег)» обр. не мочь взять верного тона (прям. и перен.) (Чох — мелкая разменная монета в старом Китае, имела посередине отверстие; такие монеты для удобства ношения, как правило, нанизывались на нитку, образуя связку)
只许州官放火,不许姓点灯
посл. окружному начальнику можно даже пожары устраивать, простому же люду и лампы зажечь нельзя
见不如一干
лучше один раз сделать, чем сто раз увидеть
十年树木,年树人
[shínián shù mù, bǎinián shù rén]
дерево растят десять лет, человека — сто лет (обр. о трудном и долгом деле воспитания)