при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
wán
[вань]
ключ:
черт: 8
HSK: 2
- игрушка

- играть

- забавляться, развлекаться, потешаться
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
wán
[вань]
ключ:
черт: 8
HSK: 2
I гл.
1) играть, забавляться [в]
玩球 играть в мяч (мячом)
2) развлекаться, потешаться, гулять
往什么地方去玩去? куда пойти поразвлечься (погулять)?
3) относиться несерьёзно: допускать небрежность (халатность)
寇不可玩 к разбою следует относиться со всей серьёзностью; разбойники ― это не шутка
4) смеяться (шутить, над кем-л.) : разыгрывать
这不是玩的! это не шутка!, я не шучу!
玩猴儿 диал. издеваться (глумиться, подшучивать) над (кем-л.)
5) наслаждаться, любоваться, находить удовольствие
玩风景 наслаждаться (любоваться) пейзажем
6) увлекаться, проявлять страсть, иметь пристрастие
玩人则丧德 если иметь пристрастие к человеку ― значит, утрачивать добродетель
7) разбираться в тонкостях, понимать (знать) до мелочей
玩其辞 разбираться (досконально понимать) его слова
II сущ.
1) игрушка, безделушка; забава
古玩 древняя безделушка, антикварная вещица
2) сокровище, драгоценность; драгоценный
奇玩 великая драгоценность, чудесное сокровище
Примеры:
- 我离了。 - 开什么国家笑?你一个月前才结的婚。
Я развелся. - Ты разыгрываешь? Ведь ты женился только месяц назад.