при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
qiú
[цю]
ключ:
черт: 7
HSK: 3
- искать, разыскивать

- стремиться к (чему-л.), добиваться чего-либо

- просить, умолять, упрашивать

- спрос
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
qiú
[цю]
ключ:
черт: 7
HSK: 3
I гл.
1) искать, разыскивать; жадно стремиться к (чему-л.)
求则得之 ищите и обрящете (церковно-славянский язык) / обретете
君子求诸己, 小人求诸人 совершенный человек ищет это (напр. вину) в себе, а подлый человек — в других
不得于言, 勿求于心 чего не получаешь на словах — не ищи в сердце
2) обращаться за помощью к (кому-л.), просить, умолять, спрашивать с (кого-л.)
求人不如求己 лучше спрашивать с самого себя, чем просить других
求您幚我作一伴事儿 попрошу Вас помочь мне в одном деле
3) стремиться к (чему-л.), добиваться, требовать, домогаться (чего-л.)
求进步 стремиться к прогрессу, добиваться прогресса
不求名利 не гоняться за славой и выгодой
精益求精 от хорошего стремиться к ещё более совершенному
寤寐求之 во сне и наяву стремится он к любимой
自求祸也 самому навлечь на себя беду
4) изыскивать, вникать; докапываться, доискиваться; обнаруживать, вычислять
这个新操作法还要深求 этот новый метод требует ещё более глубокого исследования
长方形的面积怎么求? Как вычислить площадь прямоугольника?
II сущ.
1) спрос; заказ; требование
不要供过于求 нельзя, чтобы предложение превышало спрос
民之所以避求者多 вот почему в народе многие уклоняются от требования (спроса)
2) * высшая точка; идеал, совершенство
世德作求 добродетель предков счесть совершенством для себя
III собств.
Цю (фамилия)
Примеры:
有独立请权第三人
юр. третьи лица, заявляющие самостоятельные требования
无独立请权第三人
юр. третьи лица, не заявляющие самостоятельных требований
先向债务人追索债务的权利
право поручителя на погашение долга в первую очередь из имущества основного должника
生不得,死不能
[qiú shēng bù dé, qiú sǐ bù néng]
хочется жить, но не выжить, хочется умереть – тоже никак (обр. в знач. находиться в очень мучительном положении)