при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
jià
[цзя]
ключ:
черт: 9
HSK: 5
I сущ./счётное слово
1) полка, этажерка; стеллаж, вешалка
书架 книжная полка
衣服在架 одежда на вешалке
2) подставка, подпорка: штатив, леса; козлы
脚手架 строительные леса
刀 (笔) 架 подставка для ножей (кистей)
3) установка, станина; рама; каркас; перекладина, бабка, полок
托架 упор, станина
屋架 перекладина (напр. крыши)
4) штука; счётное слово механизмов, аппаратов
一架机器 одна машина
一架缝纫机 одна швейная машина
几百架飞机 несколько сот самолётов
一架收音机 один радиоприёмник
5) пролёт стены, длина кладки (счётное слово)
屋二架为闲 постройка в два пролёта принималась за «цзянь» (сруб)
6) драка, свара
打[个]架 подраться
吵架 скандалить
II гл.
1) подпирать, поддерживать; поднимать
用棍子架着 подпирать палкой
两个人架着一个 два человека поддерживают третьего
2) составлять (в козлы); накладывать, класть (на что-л.)
把这些书架在桌子上 сложить эти книги на столе
3) строить, возводить; устанавливать; проводить (телеграфную линию); наводить (мост)
架桥 наводить мост
架小屋 построить небольшой домик
4) фабриковать, измышлять (что-л.); подстрекать, подбивать на (что-л.); взваливать на (кого-л.)
架讼 спровоцировать судебное дело
架到他头上 взвалить на него
5) терпеть, выносить, выдерживать
他本来不想喝酒, 架不住大家一让, 也就喝了几杯 он сначала не хотел пить вино, но не устоял против предложений компании и выпил несколько рюмок
6) отбивать, отражать (удары)
攻的一进, 守的就一架 когда нападающий наступает, обороняющийся отражает
7) хватать, похищать
火车司机被宪兵架走了 машинист поезда был схвачен и увезён жандармами
III гл.-предлог
диал. применяя; используя, с помощью; на
架秤约约 прикинуть на весах
Примеры:
ARM
архитектура ARM
A型井
А-образная мачта (с распределением нагрузки по оси мачты)
二连杆式支撑掩护式液压支
щитовая крепь с двумя соединительными стержнями