при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
bào, pù
[бao, пу]
ключ:
черт: 15
HSK: 6
I bào прил./наречие
1) жестокий, лютый; бесчеловечный; злой; грубый, насильственный
残暴不仁 жестокий и бесчеловечный
贪暴 корыстолюбивый и жестокий
凶岁子弟多暴 в лихолетье младшие в большинстве предаются злу
2) вспыльчивый, раздражительный, нервный, легко возбудимый
他的性情很暴 него очень вспыльчивый характер
3) быстрый, внезапный, неожиданный, стремительный; резкий (о ветре); сильный (о дожде); внезапно, неожиданно, молниеносно
暴至 быстро подоспеть; налететь
暴遇 неожиданно встретиться
暴死 скоропостижно умереть; скоропостижная смерть
暴溢 внезапно выйти из берегов (о воде)
终风且暴 ветер силён
何兴之暴 отчего так внезапно поднялось, забушевало?
4) сильно, без удержу, без всякой меры
暴饮暴食 безудержно пить и без меры наедаться
II
гл. А
1) bào жестоко относиться к (кому-л.); бесчеловечно обращаться с (кем-л.); насильничать; тиранить
岂得暴彼民哉 как можно так бесчеловечно обращаться с тем народом?
2) bào губить, портить, вредить
暴天物 нерачительно обращаться с дарами природы
自暴自弃 действовать во вред себе
3) выставлять на солнце, сушить
暴衣 сушить одежду
一日暴之, 十日寒之 день — обогревать, десять — остужать (обр. в знач.: работать урывками)
4) оставлять непокрытым (незащищённым), бросать под открытым небом
暴尸 оставлять труп без погребения
5) * выставлять напоказ, демонстрировать; обнажать, вскрывать
暴兵威 демонстрировать мощь армии
暴之于民 выставлять это напоказ перед народом
暴其过恶 разоблачать их заблуждения и преступления
白棋把王, 暴于敌前 шахм. белые экспонировали своего короля
6) bào * драться голыми руками (врукопашную), схватиться в драке с (кем-л.)
暴虎 схватиться голыми руками с тигром
7) bào вм. 刨 (строгать)
гл. Б
1) находиться под открытым небом, быть без крова; оставаться обнаженным (незащищённым)
暴坐 сидеть под открытым небом
2) bào обнажаться, обнаруживаться; вскрываться
气得头上的青筋都暴出来了 разозлился так, что даже на голове жилы вздулись
3) пылать; печь
日暴火炙 солнце печёт, огонь жарит
III bào сущ.
1) жестокий человек, злодей, насильник
抑暴扶弱 обуздывать притеснителей и поддерживать слабых
诛暴 наказать злодея
2) вм. 瀑 (проливной дождь, ливень)
IV bào собств.
1) ист., геогр. Бао (название местности в княжестве Чжэн 郑, на террит, нынешней пров. Хэнань)
2) Бао (фамилия)
Примеры:
雪地里埋不住死人-总有一天会
букв.: в снегу труп не спрячешь – все равно однажды обнаружиться (все тайное становится явным)