при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
jìng
[цзин]
ключ:
черт: 12
HSK: 5
I гл.
1) почитать; уважать; преклоняться; благоговеть
敬老佛爷 почитать Будду
敬鬼神而远之 конф. почитать богов, но держаться от них подальше
2) преподносить, предлагать
敬了一杯酒 поднести рюмку вина
3) офиц., эпист. имею честь (сообщить, донести: вступительная формула письма)
敬陈者 имею честь доложить
II прил./наречие
1) почтительный; вежливый; почтительно; с уважением; благоговейно; уважение, благоговение
敬求 почтительно просить
起敬 преисполниться благоговения (уважения)
不敬的行为 непочтительность; неуважение; непочтительное действие
2) рачительный; осторожный, осмотрительный; настороженный
敢不敬乎 смею ли не быть осторожным?
既敬既戒 со всей рачительностью и осмотрительностью
敬职 рачительно выполнять свой долг
III усл. и собств.
1) цзин (двадцать четвёртая рифма тона 去 в рифмовниках; двадцать четвёртое число в телеграммах)
2) Цзин (фамилия)
Примеры:
酒满人,茶满欺人
[jiǔ mǎn jìng rén, chá mǎn qī rén]
наливая алкоголь в бокалы до самого верха вы выражаете своё уважение к человеку, но наливая чай дополна вы обидите человека
要人尊,必须自重
[Yào rén zūnjìng, bìxū zìzhòng]
Для того, чтобы тебя уважали, нужно уважать самого себя.