при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
chéng, zhěng, zèng
[чэн, чжэн, цзэн]
ключ:
черт: 8
HSK: 5
I гл.
1) chéng собирать (жидкое или сыпучее во что-л.); сливать, ссыпать; принимать, вмещать
以盆承雨 собирать дождевую воду в таз
承粮 собирать зерно (урожай)
2) chéng принимать (брать) на себя (на свою ответственность); браться за, брать подряд (на работу)
承做家具 взять подряд (обязательство) на изготовление мебели
承制中西服装 брать заказы на пошив китайской и европейской одежды
承运火柴 подрядиться возить дрова
3) chéng принимать, получать (от высшего, старшего); вежл. удостаиваться, иметь честь воспользоваться (принять, получить); быть глубоко обязанным (признательным) за (что-л.)
承热情招待 получить сердечный приём, удостоиться ласкового обхождения
承贺 получить поздравление
承购 быть удостоенным внимания покупателя (покупкой товара)
多承指教 премного обязан за Ваши наставления, (советы)
承你救了我这条命 я обязан тебе спасением моей жизни!
4) chéng слушаться, подчиняться, повиноваться; служить (кому-л.)
承寡君之命 повиноваться Нашему (государеву) приказу
承一人焉 служить (повиноваться) одному из них
万民靡不承 среди подданных не было таких, кто бы не повиновался
5) chéng достойно продолжать (дело, традицию); преемствовать, наследовать; развивать
不承权与 не следовать тому, что было сделано предшественниками, не продолжать достойного начала
承前文而言 исходить из сказанного в предыдущем тексте
6) chéng * сходиться; встречаться [на поле брани]
则莫我敢承 и никто не посмеет с нами встречаться на поле брани
7) chéng * ниспосылать (что-л.); жаловать (чем-л.)
承致多福 ниспослать много счастья
8) chéng * предупреждать, предостерегать; удерживать, останавливать
诸大夫恐其又迁也 , 承 сановники удерживали его (князя от похода), боясь, что он снова перенесёт столицу в другое место
9) chéng вм. (помогать)
10) zhěng вм. (выручать, поднимать, спасать)
11) zéng вм. (дарить, преподносить)
II chéng сущ.
1) фундамент, основа, базис; подставка, опора; подножка, приступка
石承 каменная приступка (кладка основания)
轴承 подшипник (опора оси)
2) порядок, последовательность
争承 оспаривать порядок (напр. уплаты дани)
3) лит. развитие (вторая строка четверостишия, вторая часть композиционного построения стихотворения)
起承转合 (结) зачин, развитие, поворот, заключение (строки четверостишия)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 承县) Чэнсянь (уезд в пров. Цзянсу)
2) Чэн (фамилия)
Примеры:
履行加入世界贸易组织
[lǚxíng jiārù shìjiè màoyì zǔzhī chéngnuò]
выполнять обязательства, связанные со вступлением в ВТО