при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
dǐ, de
[ди, дэ]
ключ: 广
черт: 8
HSK: 4
I dǐ сущ.
1) дно; подошва, основание, низ; нижняя часть, нижний слой (также послелог, см. ниже IV, I-3)
箱底 дно ящика
鞋底 подошва (обуви)
2) набросок, черновик, черновой проект; рукопись; офиц. копия, отпуск (бумаги)
留个底[儿] оставить черновик (отпуск, копию)
3) основа, суть, существо (дела), основное содержание; положение (дел), обстановка
刨根问底 докапываться до корней и доискиваться сути
家底 семейная обстановка
4) конец; оконечность; окончание (также послелог, см. VI, 1)
年底 конец года
到底 в конце концов, конечный
5) уверенность
心里没底 в душе нет уверенности
6) поле, фон
白底红花 красные цветы на белом фоне (на белом поле)
7) мат. основание (треугольника)
只要底乘以高再除以2就知道三角形的面积 чтобы узнать площадь треугольника нужно всего лишь основание умножить на высоту, а затем поделить на два
II dǐ гл.
1) добиться, достигнуть (также глагол-предлог, см. ниже IV, 5)
文质无所底 уничижит. о себе не достигнуть высот в литературном мастерстве
终底于成 в конце концов добиться (достигнуть) завершения
2) застаиваться, задерживаться, не продвигаться
湫底 скопляться и застаиваться
靡所底止 не знать никаких задержек (препятствий)
3) среднекит. получать
底病 получить болезнь; обнаружить (проявить свой) дефект
III dǐ местоим
1) среднекит. указательное местоим. этот, такой
底事 это (такое) дело
底是藏 (cáng) 春处 место, где спрятана весна...
底样 такой, такого рода
2) среднекит. вопросительное местоимение (ср. совр. 甚麽) что? какой?
持底 на что опираться?; с помощью чего?, чем?
缘底 на основании чего?, чем руководствуясь?; на каком основании?, по какой причине?
作底 зачем?, для чего?
来从底处所? из какого места прибыл?
3) среднекит. эмоционально окрашенное местоименное слово в восклицательном предложении насколько же...!; до чего же!...
长 (cháng) 歌底有情! эта долгая песня насколько же чувством полна!
IV служебное слово
1) -de отделяет от определяемого слова предшествующее ему притяжательное определение, выраженное существительным или личным местоимением
我底母亲 моя мать
工人阶级底党 партия рабочего класса
2) послелог места или времени (см. выше 1, 1) под; к; к концу
树底 под деревом
年(月)底 к концу года (месяца)
3) среднекит. в, внутри; послелог места или времени
屋底 в доме, в комнате
寒夜底 холодной ночью
晚风底 в вечернем ветре, на вечернем ветру
笙歌底 в мелодии шэна
那底 там
4) среднекит. возле, около, у; перед
龙昌寺底开山路 перед Лунчанской обителью стелется в горы дорога...
5) глагол-предлог, см. выше II, 1) достигнуть; до; к
底春被 () 裘 с наступлением весны носить шубу внакидку
V dǐ собств.
Ди (фамилия)
VI dǐ, -de формообр
среднекит. модификатор результативных глаголов и глагольный суффикс, сходный с совр. 得
不堪闻底 (wénde) 子规声 выдержал бы я слышать Ваш утешающий голос...
Примеры:
士兵为他们的自由抗争到
Солдаты будут сражаться за свою свободу до конца
我把钥匙藏在了床
Я спрятал ключи под кроватью
这个沙发的部是木头的
Основание данного дивана сделано из дерева
全面禁止和彻销毁核武器
[quánmiàn jìnzhǐ hé chèdǐ xiāohuǐ héwǔqì]
полное запрещение и окончательное уничтожение ядерного оружия
修好了, 那修理工从车下爬出来说道,我已经更换了您的消声器.
"Починил", - сказал механик, вылезши из-под машины. Я заменил ваш глушитель.