при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
tào
[тao]
ключ:
черт: 10
HSK: 5
- чехол; футляр; обёртка

- завёртывать, обвёртывать

- изгиб, излучина

- петля; ловушка, западня

- обманывать, надувать

- копировать, подражать

- надеть, натянуть (одежду)

- упряжь; сбруя

- накинуть (напр., петлю); надеть (напр., уздечку)

- расположить к себе; склонить на свою сторону

- сч. сл. комплект; набор; сервиз
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
tào
[тao]
ключ:
черт: 10
HSK: 5
I сущ./счётное слово
1) комплект, набор; составляющий набор (комплект), комплектный (также счётное слово для комплектов; сервизов, утвари, квартир)
一套家具 [один] набор кухонной утвари
两套制服 два комплекта форменной одежды
三套房子 три квартиры
一套办法 [один] способ (метод из нескольких операций)
2) футляр, чехол; обёртка; колпачок; наконечник
钢笔套 наконечник на ручку
暖壶套 [ватный] чехол на чайник
加上一个套[儿] надеть обёртку
3) петля; ловушка, западня
拴个套[儿] завязать петлю
不落套 избежать ловушки
4) изгиб, изогнутое место; излучина
后唐与梁人战于胡卢套 ист. танские и лянские войска сразились в излучине Хулу
河套 излучина Реки (Хуанхэ)
5) диал. очёски ваты, вата
袄套 зимняя куртка на вате
6) диал. тао, единица земельной площади в 2 шана (晌)
7) техн. втулка
8) жарг. презерватив
II гл.
1) взять на цепь; заарканить; зацепить
用绳子套了一个狼 верёвкой заарканить волка
2) натянуть (одежду), надеть
套上一件毛衣 надеть шерстяную одежду
大帽子套小帽子 большую шляпу надеть на маленькую
把一裳从头上套下来穿 натянуть одежду через голову
3) ловить в ловушку; обманывать, надувать
拿话套他 поймать его на слове
想法儿套他的话 подумать о том, как заставить его проговориться
防止奸商套购物资 не допускать, чтобы спекулянты вздували покупные цены на товары
我知道他是骗子, 所以故意套了他说... я знал, что он обманщик, поэтому солгал ему, сказав...
4) копировать, подражать, заимствовать
这是从那篇 (nǎpiān) 文章上套下来的? из какого сочинения это заимствовано?
李太白凤凰台之作全套黄鹤楼 [но ведь] «Башня фениксов» Ли Тай-бо является подражанием «Башне жёлтых журавлей»!
5) завёртывать, обвёртывать
套上一层布 обернуть одним слоем холста
6) заложить (экипаж); запрячь (лошадь)
把马套在车上 запрячь лошадь в повозку
三匹马套胶皮轮大车 тройка запряжена в большую повозку на резиновом ходу
双套马的车 повозка с парной запряжкой
7) заигрывать, флиртовать
套交情 набиваться в друзья
8) надевать [одно на другое]; связывать, нанизывать
一环套一环 нанизать кольцо на кольцо
9) эк. нести убытки
股票两万多元钱基本上都被套着 перевод
Примеры:
新医治疗肺结核很有一
Современная медицина очень эффективно лечит туберкулёз
管地层电阻率测井仪器
прибор для электрического каротажа через обсадную колонну
地球物理仪器编组系统
[chéngtào dìqiú wùlǐ yíqì biānzǔ xìtǒng]
агрегатированная система комплексных геофизических приборов