при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
něi
[нэй]
ключ:
черт: 9
HSK: 1
разг. вопр. местоим. какой; который (напр., по счёту)
[нa]
ключ:
черт: 9
HSK: 1
вопр. местоим. какой?, который?
na
[нa]
ключ:
черт: 9
HSK: 1
чстица употребляется вместо 啊, после слов, оканчивающихся на [n]
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
nǎ, něi, na
[нa, нэй, нa]
ключ:
черт: 9
HSK: 1
1) nǎ, něi какой?, который?; какой же?
哪几个人 какие люди?
2) nǎ, něi какой бы ни был, который бы ни случился; любой (с последующим отрицанием: никакой, никоторый)
哪一天要来, 哪一天就来 в какой день захочешь, в тот и приходи
哪一天都(也)不行 ни в какой день не выйдет!
3) обычно в риторическом вопросе: как?, как же?, разве?, где уж тут? (да) где там?
哪有这么辉煌的成绩?где было получить такие блестящие достижения?
4) na эмфатическая частица, вариант , усиливающая вопрос или подчёркивающая выделяемое слово
愿哪, 不愿? хочешь или не хочешь?
Примеры:
你在里?
где ты?
她在个医院工作?
В какой больнице она работает?
先生, 您去个国家?
Господин, в какую страну вы едете?
你去儿?
Куда ты идешь?
你是国人?
Откуда ты?
他在儿?
А где он?
不在。他在儿?他在外语学院学习汉语。
Нет. А где он? Он преподает китайский язык в институте иностранных языков
一个?
какой такой?
他 到里去啦?
куда он делся?
伊凡诺夫来了 - 一个伊凡诺夫?
пришёл Иванов. - Какой такой Иванов?
洗手间在里?
[xǐ shǒu jiān zài nǎ lǐ]
Где находится туалет?
洗手间在儿?
Где находится туалет?