при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
hé, gě
[хэ, гэ]
ключ:
черт: 6
HSK: 4
I hé
гл. А
1) закрывать; смыкать
合上眼睛 закрыть глаза
把书合起来 закрыть книгу
笑得合不上嘴 смеялся так, что рот не мог закрыть
2) соединять; складывать, составлять; собирать вместе; объединять; кооперировать
合极力 объединить максимальные усилия; всеми силами
合土 замешивать глину (для гончарных изделий)
3) соединиться с..., встретиться с..., сойтись с...
合其州里乡朋友婚姻 встретиться со своими друзьями и свояками со всего округа, волости и деревни
合岸 прибиться к берегу; причалить
4) находиться в согласии (соответствии) с...; гармонировать с...; сходиться с..., уживаться с...; быть подходящим к...; радовать (зрение, слух)
合着钢琴唱 петь под аккомпанемент фортепиано
合规 быть в соответствии с правилами (порядком)
正合他的心意 прийтись ему как раз по душе, как раз совпасть с его желаниями
5) соответствовать, равняться; обходиться
这件衣服作成了合多少钱 во сколько обойдётся это платье?
一个卢布合多少人民币 чему равен рубль в деньгах КНР?
6) завязывать (дружбу), установить (отношения)
合其嘉好 установить с ним крепкую дружбу
7) * отзываться на...; откликаться на...; реагировать на...
在人, 合之奈何? как реагировать на это человеку (будучи человеком)?
гл. Б
1) быть закрытым; закрыться
皮箱子已经合住了 чемодан уже закрыт
2) соединяться, складываться; объединяться, кооперироваться
心同而力合 намерения одинаковы и силы кооперированы
3) встретиться, сойтись (напр. после разлуки); схватиться (в бою)
离则复合 если наступит разлука, — будет и новая встреча
4) сходиться во вкусах; ладить, хорошо уживаться
合得来 легко сходиться во вкусах; хорошо уживаться, превосходно ладить
合不来 никак не сходиться во вкусах; не уживаться, не ладить друг с другом
5) окупаться, стоить
实在合得着 (zháo) окупается, стоит
实在合不着 (zháo) действительно не окупается, в самом деле невыгодно
6) гармонически подойти друг к другу; составить пару; сойтись, спариться; совокупиться; сочетаться [браком]
天地欣合 небо и земля в ликовании сошлись
7) * давать [утвердительный] ответ, откликаться
既合而来奔 откликнуться и подбежать
II hé прил./наречие
1) подходящий, сходный; пригодный
合价 сходная цена
2) совместный; совместно, сообща
合售 совместно (сообща) продавать
合击 совместно напасть, сообща ударить
3) весь, целый; суммарный; целиком
合村 вся деревня; всей деревней
合速度 физ. равнодействующая скоростей
合分 * мат. сумма дробей
III сущ. /счётн. слово
1) пара; аналогия, соответствие
仲夏与仲冬为合 средний месяц лета и средний месяц зимы составляют аналогию (пару)
2) коробка, коробок; ларец; футляр, упаковка (также счётное слово)
一合烟 пачка сигарет
其合以竹节为之 коробка для него (чая) делается из коленца бамбука
3) схватка, боевая встреча (также счётное слово)
三合大战 три сражения
4) лит. заключение (4-я часть кит. стиха, 4-я строка четверостишия)
5) (мера сыпучих тел = одна десятая 升или 10 勺, около 0, 104 литра)
6) сокр. вм. 合 (калитка)
IV hé служебное слово
1) безличный модальный глагол, часто в официальном стиле, означающий: мне (нам) надлежит; должно, следует
埋合声明 офиц. (в рапорте) целесообразным полагал бы сделать заявление
合亟通告 (в письме подчинённому) о чём и считаю нужным срочно уведомить вас
2) среднекит. предлог, вводящий дополнение адресата или содеятеля: к, с
有话合你说 есть что тебе сказать; есть о чём с тобой поговорить
V hé усл., собств.
1) хэ (муз. нота в китайской системе записи звуков, обозначает тон 黄钟)
2) хэ (15-я рифма тона 入 в рифмовниках; 15-е число в телеграммах)
3) Хэ (фамилия)
Примеры:
我把人民币都折成了英镑
Я конвертировал все мои ренминби в фунты стерлингов
是松诉众国案
Коремацу против Соединённых Штатов
说这些话适吗?; 说这些话方便吗?
удобно ли это сказать?
包装材料
композитные упаковочные материалы
国拉丁美洲和加勒比区域国家经济委员会
Экономическая комиссия ООН для стран Латинской Америки и Карибского бассейна; ЭКЛАК
巴什基里亚—奥连堡林业与制材工业联公司
Объединение Башкирско-Оренбургской лесной и деревообрабатывающей промышленности
广播、电视无线电中继干线生产联公司
ОАО «Республиканское производственное объединение радиорелейных магистралей, телевидения и радиовещания»
中国广播电视国际经济技术作总公司
Компания по международному экономическому и техническому сотрудничеству китайского радио и телевидения (China Radio & TV Co. for International Techno-Economic Cooperation)
国粮农组织农业科学技术情报系统
Международная информационная система по сельскохозяйственным наукам и технологии ФАО
国际大地测量学与地球物理学联
Международный геодезический и геофизический союз, МГГС;
国亚洲太平洋经济社会委员会
Экономическая и Социальная комиссия ООН для Азии и Тихого океана; ЭСКАТО
防喷器装置组的额定工作压力
расчётные давления для обвязки ПВО (противовыбросового оборудования)
国际公路货物运输同公约运单
международная автотранспортная накладная (CMR)
马格尼托戈尔斯克钢铁联企业
Магнитогорский металлургический комбинат
电感耦等离子体原子发射光谱
плазменная атомная эмиссионная спектрометрия
中国格评定国家认可委员会
Китайская национальная служба аккредитации по оценке соответствия
国国际货物销售同公约
конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров
大不列颠及北爱尔兰联王国
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
国亚洲及远东经济委员会
Экономическая комиссия ООН для Азии и Дальнего Востока; ЭКАДВ
国际纯化学和应用化学联
Международный союз теоретической и прикладной химии
国开发计划署行政预算局
Административно-бюджетное бюро ПРООН
阿尔马雷克采矿冶金联企业
Аламалыкский горно-металлургический комбинат
发明与理化建议实施办公室
бюро по реализации изобретений и рабочих предложений (бюро рационализации и изобретения)
独立国家联体自由贸易协定
договор о зоне свободной торговли СНГ
圣彼得堡国立植物聚物工艺大学
[shèngbǐdebǎo guólì zhíwùjùhéwùgōngyì dàxué]
Санкт-Петербургский государственный технологический университет растительных полимеров; СПбГТУРП
三个臭皮匠,成一个诸葛亮
[sānge chòu píjiàng, héchéng yīge zhūgé liàng]
посл. одна голова хорошо, а две лучше
民航部物资设备供应联公司
[mínháng bù wùzī shèbèi gōngyìng liánhé gōngsī]
Авиатехснаб, Объединение материально-технического снабжения Министерства гражданской авиации
国际纯粹与应用物理学联
[guójì chúncuì yǔ yìngyòng wùlǐxué liánhéhuì]
Международный союз теоретической и прикладной физики
国难民事务高级专员署
[liánhéguó nànmín shìwù gāojí zhuānyuánshǔ]
Управление верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ ООН)
双鱼-鲸鱼座超星系团复
[shuāngyú jīngyúzuò chāoxīngxì tuán fùhétǐ]
астр. комплекс сверхскоплений Рыб-Кита
树脂和水的离子交换混
[shùzhī hé shuǐ de lízǐ jiāohuàn hùnhéwù]
смесь ионообменных смол и воды
动力装置的脉动式涡轮
[fùhé dònglì zhuāngzhì de màidòng shì wōlún]
пульсирующая турбина комбинированной силовой установки
白俄罗斯燃料工业综勘测设计科学研究院
Белорусский комплексный проектно-изыскательский и научно-исследовательский институт топливной промышлености (БелНИИтоппроект)
别尔哥罗德消费作经济与法律大学
[biéěrgēluōdé xiāofèihézuòjīngjìyǔfǎlǜ dàxué]
БУКЭП; Белгородский университет кооперации, экономики и права