при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
dāo, tāo, dáo
[дao, тao, дao]
ключ:
черт: 5
HSK: 6
I гл.
1) жадно хватать; цапать; хвататься за (что-л.), страстно рваться к (чему-л.)
猫叨了一爪子 кошка жадно цапнула (схватила) когтями
贪叨凶淫 жадно и страстно рваться к злодеяниям и разврату
2) вежл., уничижит, удостоиться, быть удостоенным [большой чести], получить сверх своих заслуг; быть польщённым (признательным)
谬叨重 (zhòng) 任 по ошибке, не по заслугам я был удостоен высокого назначения
叨情 я незаслуженно удостоен Вашего расположения
分赠我已叨 получить часть Вашего дара уже было бы для меня величайшей честью, глубоко признателен за Ваш драгоценный дар
II прил./наречие
1) вм. 饕 (жадный, жадно)
2) вежл., уничижит, не по заслугам, не по чину, сверх меры (заслуг); с глубочайшей признательностью
叨逢慈奖 не по заслугам удостоиться ласки и награды
叨窥内府图书 не по заслугам иметь доступ к картам и документам Вашей канцелярии