при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
xiān
[сянь]
ключ:
черт: 6
HSK: 1
- прежний; предшествующий, предыдущий; прежде

- ранний, первоначальный; начальный

- сперва, сначала, вперёд

- заблаговременный; предварительный

- заранее, заблаговременно; предварительно

- передний, впереди идущий; продвинутый, передовой

- впереди, вперёд

- покойный, скончавшийся, усопший (о старших уважаемых лицах)
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
xiān, xiàn
[сянь, сянь]
ключ:
черт: 6
HSK: 1
I xiān прил./наречие
1) прежний; предшествующий, предыдущий; прежде
先朝(cháo) предыдущая династия
先典 прежние законы (уложения, правила)
先民有言 … у прежних людей была поговорка:...
先开花儿, 后结果儿 посл. прежде распускаются цветы, потом завязываются плоды (пословица утешения родителям первенца-девочки: мальчик будет следующим)
你先想一想, 然后再说 ты прежде подумай, а потом уже говори
2) ранний, первоначальный; начальный; сперва, сначала, вперёд
先小人, 后君子 сначала ― мелкий человек, потом ― совершенный человек (обр. в знач.: сначала договориться о формальностях и мелочах, чтобы переговоры об основных вопросах вести беспрепятственно в лучших дружеских чувствах)
先作到 сделать раньше; опередить, предвосхитить
先料到 рассчитать заранее, заранее сообразить, предвидеть
先计, 后战 сначала составить план, а затем начинать бой
最先 самый ранний
3) заблаговременный; предварительный; заранее, заблаговременно; предварительно
你先怎麽不告诉我? почему ты мне не сказал заранее?
胜负自难先豫定 победу и поражение, конечно, трудно предопределить заранее
4) передний, впереди идущий; продвинутый, передовой; впереди, вперёд
优先 превалирующий, превосходный
请您先走 идите, пожалуйста, вперёд (я за Вами)
5) покойный, скончавшийся, усопший (о старших уважаемых лицах); мой покойный (о своих старших родственниках)
先大夫 [мой] покойный отец
先媪 покойная матушка
先姑 покойная тётка по отцу
II xiān сущ.
1) первое (важнейшее) дело; главное, основное; начало (всего дела)
以学习当先 считать учёбу первостатейным делом
君子将营宫, 宗庙为先 когда совершенный человек собирается строить дворец ― главным для него является храм предков
2) прошлое; прошедшие времена (также послелог, см. ниже IV, 2)
现在的生活比先强多了 нынешняя жизнь гораздо лучше прошлой (букв.: в сравнении с прошлым)
3) инициатива (часто: в шашках, шахматах); первенство
争先[恐后] бороться за инициативу [и бояться отстать], оспаривать первенство
4) передняя (головная) часть; перёд, авангард
为士卒先 быть передовой частью войска
5) предки; прежние (старшие) поколения; предшественники
行(xíng)莫丑于辱先 нет безобразнее поступка, чем опозорить своих предков
欺先蔑祖 обмануть и оскорбить предков
祖先 предок, предшественник
忘先者众 многие забывают о своих предшественниках
6) (сокр. вм. 先生) господин; учитель
夫叔孙先非不忠也 ведь господин Шусунь отнюдь не неверен [Вам]
7) (также xiàn)* старшая невестка (жена брата)
先后 старшая и младшая невестки
8) сокр. вм. 先令 (шиллинг)
III
гл. А
1) xiān идти вперёд; опережать, быть впереди
未闻国家有所先后 я не слышал, чтобы государство и двор были в чём-либо впереди и в чём-либо отставали
2) xiān упреждать; предупреждать
使二人往先焉 послать туда двух человек предупредить об атом
3) xiàn открывать шествие, идти в голове; указывать (прокладывать) дорогу
右秉钺以先 держать в правой руке секиру (алебарду) и прокладывать дорогу вперёд
天先乎地 небо указывает дорогу земле
4) xiān * давать рекомендацию (поручительство)
莫为我先 никто за меня не поручился
гл. Б
1) xiàn обгонять, опережать; идти (делать) вперёд (раньше кого-л.); предварять (также глагол-предлог, см. ниже, IV, 1)
不先父食 не браться за еду раньше отца
疾行先长者 быстро идти, обгоняя старших
先天下之忧而忧 горевать ранее Поднебесной над её горем
2) xiān ставить впереди, класть во главу угла; особенно уважать, чтить
先道而散德 ставить на первое место высшие принципы (Дао) и на второе ― добродетели (их отражение в человеке)
3) xiān уступать, давать дорогу
相先 уступать дорогу друг другу
4) xiān класть начало; был зачинателем
先医 положить начало врачеванию; зачинатель медицины
5) xiān (ср. 洗) очищать, омывать
圣人以此先心 совершенномудрые люди очищали этим свою душу
IV служебное слово
1) xiàn глагол-предлог времени [быть] впереди; ранее, раньше; до, за
先死 перед смертью
弟先兄举 младший брат выдвинулся раньше старшего
先立春三日 за три дня до сезона «Становление весны»
2) xiān послелог времени перед, раньше, до
事先作准备 сделать приготовления до инцидента (заблаговременно, заранее)
行成而先 до совершения поездки, до выступления
V xiān собств. и усл.
1) сянь (первая рифма тона 下平 в рифмовниках; первое число в телеграммах)
2) Сянь (фамилия)
Примеры:
生, 您去哪个国家?
Господин, в какую страну вы едете?
生,你好吗?
Как поживаете, господин Ли?
开花儿,后结果儿
сначала распустился цветок - потом созреет и плод (обр. в знач.: сначала родилась дочь, потом появится и сын — утешение родителям, у которых родилась дочь первенец)
出师未捷身死,长使英雄泪满襟
Он погиб не завершив своего дела, и все последовавшие за ним герои горько оплакивали его.
天下之忧而忧,后天下之乐而乐
[xiān tiānxiàzhīyōu ér yōu,hòutiānxià zhīlè ér lè]
посл. раньше всех горевать над горем Поднебесной и после всех радоваться её радостями; в знач. первым встречать трудности и последним получать блага
要求向债务人追索债务的权利
право поручителя на погашение долга в первую очередь из имущества основного должника
射人射马,擒贼擒王
[shè rén xiān shè mǎ, qín zéi xiān qín wáng]
когда стреляешь в человека, сначала стреляй в коня, когда ловишь преступников, сначала лови главаря
女士们,生们
[nǚshìmen, xiānshēngmen]
Дамы и господа