при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
bǎo
[бao]
ключ:
черт: 9
HSK: 4
I гл.
1) защищать, охранять; предохранять
保和平 охранять мир
南土是保 защитить земли на юге
把手枪保上险 поставить пистолет на предохранитель
2) сохранять, владеть, удерживать
保住红旗 удержать [переходящее] красное знамя
保其质 сохранить свои свойства
3) обеспечивать, гарантировать, ручаться; отвечать за..., брать ответственность
保你胜利成功 гарантирую тебе успех
保你没危险 гарантирую тебе безопасность
4) поддерживать, покровительствовать, протежировать; рекомендовать, представлять, выдвигать
保勤 продвигать [по службе] за усердие в работе
天保定尔 небо покровительствует тебе и утверждает (защищает) тебя
5) выпускать под залог
花了一千元才把他保出去 только за тысячу юаней добились взятия его на поруки
6) страховать
火险保了三千元 застраховался от пожара на три тысячи юаней
7) содержать, поддерживать, кормить, воспитывать
如保赤子 воспитывать (кормить) как малого ребёнка
事神保民 служить духам и воспитывать (кормить) народ
II сущ.
1) поручительство, гарантия; залог
给他出了一个保 дать ему поручительство, внести за него залог
2) поручитель, рекомендующее лицо
你能不能替他找一个保 не можешь ли ты найти за него поручителя?
3) наёмный работник с рекомендацией (поручительством)
酒保 приказчик (половой) в винной лавке
4) ист. бао (единица организации по системе круговой поруки, см. 保甲; также единица ополчения при дин. Сун)
5)* вм. 堡 (крепостца, городок, блокгауз)
6)* дядька; воспитатель (наследника)
入则有保, 出则有师 дома у него есть воспитатель, вне дома – наставник
7)* вм. 緥. (одеяльце для завёртывания ребёнка)
8)* вм. 宝 (драгоценность, сокровище)
III собств.
1) (сокр. вм. 保加利亚) Болгария; болгарский
2) Бао (фамилия)
Примеры:
雇主打算消减医福利
Работодатель намеревается уменьшить размер медицинской страховки
公民选举和被选举进入地方自治机关的宪法性权利障法
Закон об обеспечении конституционных прав граждан Российской Федерации избирать и быть избранными в органы местного самоуправления
俄罗斯联邦信息、信息化和信息障法
Закон Российской Федерации об информации, информатизации и защите информации
公民选举权和参加全民公决权基本障法
Закон об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации
国际自然护联盟濒危物种红色名录
Красная книга Международного союза охраны природы, Красная книга МСОП, Международная красная книга
等离子熔化极惰性气体护电弧焊
плазменнодуговая сварка плавящимся электродом в среде инертного газа
中华人民共和国劳动与社会障部
Министерство труда и социального страхования КНР
中国人民财产险股份有限公司
АО "Народная страховая компания Китая" (по имуществу и несчастным случаям; PICC P&C)
扣押第三债务人管的财产令状
приказ суда о наложении ареста на имущество должника у третьего лица или на суммы, причитающиеся должнику с третьего лица
巴什基里亚共和国健人民委员
Народный комиссар здравоохранения Башкирской республики
俄罗斯联邦护土著少数民族法
Закон о гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации
证券交易中的顾客证金账户
маржинальный счет (счет клиента у брокера, по которому ценные бумаги можно покупать в кредит)
护发明权和集中付酬管理局
управление по охране прав изобретателей и централизованной выплаты вознаграждения
俄罗斯联邦强制医疗险基金
[éluósī liánbāng qiángzhì yīliáo bǎoxiǎn jījīn]
Фонд обязательного медицинского страхования РФ (ФОМС РФ)
国际自然及自然资源护联盟
Международный союз по охране природы и природных ресурсов
中华人民共和国环境护法
[zhōnghuá rénmín gònghéguó huánjìng bǎohùfǎ]
Закон об охране окружающей среды Китайской Народной Республики
中國人壽險股份有限公司
АО "Китайская страховая компания" (по страхованию жизни)
熔化极惰性气体护电弧焊
[rónghuà jí duòxìng qìtǐ bǎohù diànhúhàn]
дуговая сварка металлическим плавящимся электродом в среде инертного газа
熔化极惰性气体护弧焊机
[rónghuà jí duòxìng qìtǐ bǎohù hú hàn jī]
машина для дуговой сварки металлическим электродом в среде инертного газа
信用及投资险人国际联盟
[xìnyòng jí tóuzī bǎoxiǎnrén guójì liánméng]
Международный союз страховщиков кредитов и инвестиций
环境与自然资源护委员会
[huánjìng yǔ zìrán zīyuán bǎohù wěiyuánhuì]
Комиссия по охране окружающей среды и природных ресурсов (ВСНП)