при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
[хэ]
ключ:
черт: 7
HSK: 4
книжн. что, что такое; какой, который; как, почему
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
hé, hè
[хэ, хэ]
ключ:
черт: 7
HSK: 4
I hé местоим
А. вопросительное
употребительнейшее универсальное вопросительное слово книжного стиля; в функции дополнения предшествует глаголу; употребляется в прямых и риторических вопросах
1) что [же]?; что такое?
何忧何惧 о чём горевать, чего бояться? (= бояться нечего)
元年者何 что такое «元年»?
卿欲何言 что Вы хотите сказать?
间洳何所思 спрошу: о чём Вы думаете?
2) какой [же]?; который [же]?; каков?
以何日月? 何处所? в какой день и месяц?; в каком месте?
此何声也 какой (чем) это голос?
何草不黄 какая трава не желтеет?
3) по какой причине?; почему [же]?; зачем [же]?
公独以为无福何 так почему же только Вы один считаете это несчастьем?
是何楚人之多? почему бы было [здесь] так много людей (воинов) царства Чу?
4) как [же]?; каким образом?; разве?; неужели?
子在, 回何敢死 [пока] Вы живы, — как (разве) посмел бы я умереть?
5) где?; куда?
将何往 куда собираетесь пойти?
何在 где находится?; в чём заключается?
Б. неопределённое
кто-либо; что-либо; какой-либо
...有何人书某人言... какой-то человек написал другому, что...
II hé усилительная частица
насколько же...!; сколь...!; как...!
何无礼也! насколько же это было бесцеремонно!
何其哀也! как это было горестно!
III гл.
1) вм. 荷 (нести; носить)
2) вм. 呵, 诃 (бранить, выговаривать)
IV hé собств.
1) ист., геогр. Кушани́я (何国 Кушанское царство)
2) Хэ (фамилия)
Примеры:
没有任关系
не иметь никакого отношения
怎么办?; 如是好?
как быть?
苦;
что за охота?
我们把无线电拆开看看它是如工作的
мы разобрали радиоприемник, чтобы посмотреть, как он работает
这个俱乐部任人都可以参加.
[Zhège jùlèbù rènhé rén dōu kěyǐ cānjiā]
Каждый может вступить в этот клуб.