при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
zhōng
[чжун]
ключ:
черт: 4
HSK: 1
- центр, середина; центральный, средний; посередине; на половине

- внутри; в; среди

- в ходе; в процессе (какого-либо действия)

- сокр. Китай; китайский
zhòng
[чжун]
ключ:
черт: 4
HSK: 1
- попасть (в цель); поразить

- быть поражённым; подвергнуться действию (чего-л.)

- глагольный модификатор, указывает на результативность действия
猜中 угадать
考中 сдать экзамены
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
zhōng, zhòng, zhong
[чжун, чжун, чжун]
ключ:
черт: 4
HSK: 1
I zhōng
1) внутри, в
2) уст. в Запретном Городе, во дворце
3) центральный, столичный; дворцовый; главный, наиболее почётный
中座 главное (наиболее почётное) место
中门 главные [дворцовые] ворота
4) в течение, во время, в процессе, на стадии
春居中的 в разгар весны
5) в пределах, во
在藏 (zàng) 中 в пределах Тибета
6) середина, центр, сердце; центральный, срединный
中藏 центральный Тибет
7) внутренние переживания, чувства
8) нутро, душа, сердце; глубинный, внутренний
从中作梗 противиться в глубине души
深中宽厚 быть щедрым и великодушным в душе
中藏 (cáng) 巧诈 в душе быть полным фальши, хитрости
9) тело, организм, потроха, внутренности
10) между, посреди; среди
11) в числе (прочих)
12) средний, рядовой, обычный, посредственный, заурядный
中姿 заурядная внешность
13) пол-, половина, середина
中断 прерваться на половине, оборваться на полпути
居中 находиться на (в) середине
14) средний, промежуточный; второй из трёх; средне-; мезо-
中一 первый год средней школы
中峯 средняя вершина (хребта)
上中下 первый, второй и третий
中带 геол. мезозона
15) среда, пространство, промежуток; промежуточный
16) посредник, агент, рекомендатель; стоять в середине, быть нейтральным, посредничать
为之中者 те, кто посредничал (в этом)
17) умеренный, беспристрастный, справедливый; в среднем, справедливо; поровну
中分 поделить поровну
18) равномерный, одинаковый, равный
19) подходящий, соответствующий
20) точный, верный
21) см. 中庸之道
22) уравновешенный, справедливый и спокойный (характер)
23) см. 中气
24) полдень, обед
25) средних лет (возраст)
26) см. 中星
27) небесные явления; предвестие небесных светил
28) первая из четырех звезд созвездия Большой Медведицы
29) правительственный реестр, список, дело
30) уст. сосуд с фишками для игры Тоуху
31) сосуд (подставка) для письменных принадлежностей
32) см. 中服 (лошади)
33) уст. возраст гонцов при дворе (сев. Ци 16-17 лет; Суй 11-17 лет; Тан 16 лет)
34) вм.
35) Китай, китайский
中法战争 франко-китайская война
中医 китайская медицина
中药 китайские лекарства
中外驰名 быть известным в Китае и за границей
36) 佛教语。 指“三谛”(空、假、中)的第一义谛。 谓不二之至理。
37) 犹言 可, 行, 成。
38) Чжун (фамилия)
39) муз. чжун (пониженная четвёртая ступень китайского пятиступенного звукоряда, соответствует 蕤宾 в китайской или ля-бемоль (Ab) в европейской номенклатуре)
II zhòng
1) поражать цель
百发百中 сто раз стрелял, сто раз попал
2) попасть; получить попадание, удар
他手里中了弹 пуля попала ему в руку
3) соответствовать, квалифицироваться, выдержать экзамен
中了状元 сдать чиновничий экзамен лучше всех
4) достигать, доходить
5) наполнять, удовлетворять
中听 быть приятным на слух
6) отбирать, набирать, зачислять; список, дело, реестр
军中的文告 объявление о рекрутском наборе
左执鬼中 в левой руке держать список (реестр) умерших
7) добиваться, получать; выигрывать
8) соответствовать, годиться
那真中了 диал. в самый раз!
方者中矩, 圆者中规 квадрат сообразуется с угломером, круг − с циркулем
不中吾志 не соответствует моим устремлениям
9) стоить, заслуживать, быть достойным
10) бить; убивать
11) проникать, нарушать
中身当心 проникнуть в самую душу человека
12) подвергаться прониктовению, вторжению
13) ранить, травмировать
14) испытывать, терпеть
15) хмелеть; охмелять
16) глагольный модификатор, указывает на результативность действия
猜中 угадать
考中 успешно сдать экзамены
17) см. (родственники)
18) см. (середина, разгар сезона)
III zhōng, zhong служебное слово
после существительного − послелог, иногда отделяется от него служебным словом 之, обычно безударен. Часто корреспондирует предлогу (在, 于)
a) уточняет место действия: среди, между, внутри, в
在[山]中 в горах
在居民中 среди населения
[于] 室中 в доме
他话中有话 в его словах есть скрытый смысл (оговорки, намёки)
б) после отглагольного существительного указывает на продолжающийся характер действия
在建设中 в процессе стройки
正在进行中 находиться на стадии осуществления
Примеры:
易出错,让人笑话。
Поспешишь - людей насмешишь.
我去
Я еду в Китай.
您是国人吗?
Вы китаец?
是的, 我是国人
Да, я китаец.
你想去国吗?
Ты хочешь поехать в Китай?
我很想去
Я очень хочу поехать в Китай.
他是一家最小的
Он самый младший в семье.
他是国人。
Он китаец.
他教国历史。
Он преподает историю Китая
他是外国人还是国人?
Он иностранец или китаец?
他在学学习。
Он учится в средней школе.
她住在国吗?
Она живет в Китае?
对,她住在国。
Да, она живет в Китае.
学读书
учиться в средней школе
面条在略微加盐的沸水
Лапшу готовят в большом объёме слегка подсолёной воды
那根棍子浸入水的部分看起来变弯了
Та палка, частично погружённая в воду, кажется согнутой
藏着钩
приманка скрывает крючок
披萨酱使用了一种番茄基料
Соус для пиццы сделан на томатной основе
公园位于城市
Парк находится в центре города
她的文很好
Она очень хорошо знает китайский
国文化一直吸引着我
меня всегда интересовала китайская культура
文和日文有什么区别?
Какова разница между китайским и японским языками?
他们每年都去国旅游
Они ездят в Китай каждый год
莫斯科央陆军体育俱乐部
центральный спортивный клуб Армии, ЦСКА
央军事医疗委员会
центральная военно-врачебная комиссия
广播、电视无线电继干线生产联合公司
ОАО «Республиканское производственное объединение радиорелейных магистралей, телевидения и радиовещания»
央人民政府驻香港特别行政区联络办公室
Канцелярия по связям Центрального народного правительства в Сянгане (представительство правительства КНР в Специальном административном районе Сянган, до возвращения этой территории Китаю аналогичные функции выполняло отделение агентства Синьхуа в Сянгане)
国人民解放军国防科学技术工业委员会
комитет НОАК по оборонной науке и технике
华人民共和国国家发展和改革委员会
Государственный комитет КНР по делам развития и реформам
华人民共和国人口与计划生育委员会
Комитет по демографической политике и плановому деторождению КНР
国广播电视国际经济技术合作总公司
Компания по международному экономическому и техническому сотрудничеству китайского радио и телевидения (China Radio & TV Co. for International Techno-Economic Cooperation)
华人民共和国个人所得税法实行细则
Инструкция по применению Закона КНР о подоходном налоге с физических лиц
华人民共和国国家工商行政管理总局监制
Производство под наблюдением ГГУТПА КНР
华人民共和国国防科学技术工业委员会
Комитет оборонной науки и техники и промышленности КНР
国人民解放军总参谋部技术侦察部
Управление технической разведки Генерального штаба НОАК КНР (радиоэлектронная разведка, перехват, дешифровка)
华人民共和国国际贸易促进委员会
Китайский комитет содействия развитию международной торговли
国人民政治协商会议经济委员会
Комитет по экономике Народного политического консультативного совета Китая (НПКСК)
华人民共和国劳动与社会保障部
Министерство труда и социального страхования КНР
物理法研究物质结构集体使用
Центр коллективного пользования физическими методами исследования строения вещества (ЦКП ФИМИС)
华人民共和国外汇管理暂行条例
Временные положения КНР о валютном регулировании
国国家认证认可监督管理委员会
Государственный комитет по управлению и контролю за сертификацией и аккредитацией КНР
国人民解放军国防科学技术大学
Оборонный научно-технический университет Народно-освободительной армии Китая
国人民财产保险股份有限公司
АО "Народная страховая компания Китая" (по имуществу и несчастным случаям; PICC P&C)
国共产党央纪律检查委员会
Комиссия ЦК КПК по проверке дисциплины; Дисциплинарная комиссия ЦК КПК
华人民共和国民族事务委员会
Комитет по делам национальностей КНР
华人民共和国央军事委员会
Центральный военный совет КНР
国哈尔滨国际经济贸易洽谈会
Харбинская международная торгово-экономическая ярмарка
莫斯科州行业工艺等技术学校
Московский областной техникум отраслевых технологий (МОТОТ)
国人民解放军总参谋部情报部
Разведывательное управление Генерального штаба НОА Китая
华人民共和国国家外国专家局
Государственное управление КНР по делам иностранных специалистов
Примеры, добавленные пользователями сайта:
我写信给父母的信超过一个小时,整个晚上。
Я писал письмо родителям не один час,а целый вечер.
國畫的紫藤
глициния в китайской живописи