при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
hēi
[хэй]
ключ:
черт: 12
HSK: 2
- чёрный; тёмный; мрачный

- чернеть, темнеть, меркнуть

- нелегальный

- злодейский; преступный
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
hēi
[хэй]
ключ:
черт: 12
HSK: 2
I прил.
1) чёрный [цвет]; чернеть; (в древней космогонии ассоциируется с Севером; в театральном гриме — цвет маски положительных персонажей)
尚黑 предпочитать чёрный цвет (чёрное)
2) тёмный, чёрный; темнеть; меркнуть
天黑了 наступили сумерки
黑屋子 тёмная (мрачная) комната
日黑大风起 солнце померкло, ветер поднялся великий...
3) тайный, нелегальный; чёрный; контрреволюционный
黑市 чёрный рынок
4) преступный; злобный; чёрный
黑良心 чёрная (преступная) совесть
5) тёмный, непросвещённый, глупый; тупой; ошибочный
言黑 речи темны
黑行 непросвещённые (ошибочные) действия
5) очернять, пятнать (репутацию), позорить
你不要再黑他了, 他真的是个好人 больше не позорь его, он действительно хороший человек
II сущ.
1) чернота; чёрный цвет; зло; неправда
白黑 белое и чёрное; добро и зло; правда и неправда
心不染黑 душа не принимает зла
2) темнота; потёмки; ночь; вечер; вечерний
一天傲黑 целый день до темноты
黑里 в темноте, ночью
3) * чёрное жертвенное животное (свинья, овца)
以其騂黑 принести рыжее и чёрное жертвенное животное
III гл.
1) потемнело (в глазах); чувствовать головокружение
耳聋目黑 в ушах зазвенело, в глазах потемнело
2) утащить, прикарманить, присвоить
他黑了人家的钱 он присвоил чужие деньги
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 黑龙江) провинция Хэйлунцзян
2) Хэй (фамилия)
Примеры:
我们不允许在天时游泳
Мы не позволяем плавать в темноте
媒体企图抹他的形象
[Méitǐ qǐtú mǒhēi tā de xíngxiàng]
СМИ пытались очернить его образ.