при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
xiāng
[сян]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
- ароматный, душистый, благоухающий

- ароматический, туалетный

- вкусный; аппетитный

- благоухание, аромат, приятный запах

- курительные свечи, курения

- духи, парфюмерия

- крепкий, сладкий (сон); крепко; сладко (спать)

- цениться, пользоваться спросом (о товарах)

- Сян (фамилия)
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
xiāng
[сян]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
I сущ.
1) приятный запах; благоухание, аромат
香臭 благоухание и зловоние; благоуханный и зловонный (обр.: хороший и дурной)
2) ароматное (ароматичное) вещество; благовоние, фимиам; курение
香烛 благовония и свечи
香花供养 подношение (Будде) из благовоний и цветов
烧香 жечь курения, возжигать ладан
3) курительная свеча
蚊子香 курительная свечка от москитов
4) духи, парфюмерия, косметика; ароматический, туалетный
香胰皂 туалетное мыло
II гл.
приятно пахнуть, распространять аромат, благоухать
一个佛手香了屋子 один цитрон распространяет аромат на всю комнату
III прил.
1) ароматный, душистый, благоухающий
香花儿 душистые цветы
花儿很香 цветы очень душисты (сильно пахнут)
2) аппетитный, вкусный, приятный на вкус; быть вкусным
饭很香 каша очень вкусна
吃饭不香 кушанье не кажется вкусным, пища не идёт в рот
3) прекрасный, прелестный, красивый; быть красивым; цениться, высоко котироваться, иметь спрос
这种货向来很香 этот товар всегда высоко ценится
4) ладный, дружный; быть дружным, ладить
他们俩有时候香, 有时候臭 они временами хорошо ладят, временами ссорятся напропалую
5) книжн., поэт. женственный, женский; относящийся к женщинам; принадлежащий женской половине дома
香车 (jǖ) женский экипаж
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 香港) Гонконг
香洋 уст. гонконгский доллар
2) Сян (фамилия)
Примеры:
港回歸
передача Гонконга КНР
中央人民政府驻港特别行政区联络办公室
Канцелярия по связям Центрального народного правительства в Сянгане (представительство правительства КНР в Специальном административном районе Сянган, до возвращения этой территории Китаю аналогичные функции выполняло отделение агентства Синьхуа в Сянгане)
宝剑锋从磨砺出,梅花自苦寒来
посл. драгоценный меч становится острым благодаря точению, а аромат цветов сливы возникает благодаря суровому холоду (обр. только непрерывное старание и самосовершенствование делает человека успешным)