при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
fēi
[фэй]
ключ:
черт: 8
HSK: 2
- не быть, не является; не-; без-; анти-; де-

- без

- ошибка, оплошность, неправильный, ошибочный

- винить, обвинять, упрекать, укорять, осуждать

- сокр. Африка; африканский (非洲)

- Фэй (фамилия)
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
fēi, fěi
[фэй, фэй]
ключ:
черт: 8
HSK: 2
I fēi отрицание
1) отрицательная связка бытия
а) в простом предложении: не являться, не быть (кем-л., чем-л.); не есть; это не
子非鱼; 安知鱼之乐?вы – не рыба; откуда же вам знать, что эта рыба радуется?
为叛逆, 并非长 (cháng) 策也 совершить измену своим, – это отнюдь не лучшая политика
非笔墨所能形容 пером не опишешь!
非 А非 В ни А, ни Б
非僧非俗 ни монах, ни мирянин
б) в сложном предложении: не то, чтобы...; не в том дело, что...; не оттого, что
非不悦子之道, 力不足也 не то, чтобы мне не нравилось ваше учение: сил у меня для него недостаточно!
城非不高也, 池非不深也, 兵革非不坚利也 не в том дело, что стены не высоки, что рвы не глубоки, что оружие и доспехи не прочны и не остры...
非 A即(则)В если не А, то Б; либо А, либо Б
大约军事之败非傲即惰, 二者必居其一 в основном военное поражение непременно происходит от одной из двух причин; либо от самомнения, либо от небрежности
非打即骂 если не бьёт, то ругает; то бьёт, то бранит
2) отрицательная связка наличия (обладания)
а) в простом предложении: не иметь; не наличествовать; при отсутствии; без
夫子非罪 за учителем нет вины
君非姬氏居不安, 食不饱 в отсутствии [красавицы] Цзи государь не чувствует себя спокойным и не ест досыта
非你不成 без тебя ничего не получится
б) в сложном предложении: (ставится перед сказуемым, корреспондируя последующему отрицанию 不, 不可, 不能, 不止, 不成 и др.) если нет; без того, чтобы; если бы не было
要想结婚, 非靠朋友帮忙不可 если думаешь жениться, то без помощи друзей не обойтись
非此不行 без этого ничего не выйдет
非有过半数会员出席, 不得开会 собрание не может состояться, если не присутствует больше половины членов общества
非达到目的不止 не останавливаться, пока не достигнешь цели
非组织起来, 不能发挥力量 [наше движение] не сможет развернуть свои силы без [правильной] организации
3) во что бы то ни стало, обязательно; перед отрицанием: ни за что, ни в коем случае, никак
(甲)我非要不可(乙)我非不给!А: мне нужно во что бы то ни стало! Б: а я ни за что не дам!
4) * отрицание перед предикативом
今夫惑者非知观五帝三王之所以成也 сомнения ныне – от неумения вникнуть в причины успеха пяти древних императоров и трёх ванов древности
非礼之礼, 非义之义, 大人弗为 акты вежливости, которые (на деле) неприличны, акты справедливости, которые (на деле) несправедливы, настоящий человек никогда не совершит
5) * на конце предложения: или нет?; уж не ... ли?
是天子非?это уж не сын ли неба?; это - император [или нет]?
II сущ.
1) fēi ложь; обман; зло; кривда; неправота
明辨是非 ясно отделить правду от лжи (кривды, зла)
2) fēi недостаток, порок; проступок; ошибка, оплошность
不敢为非 не сметь предаваться пороку
文过饰非 маскировать свои погрешности и приукрашать свои ошибки
III fēi прил.
1) ложный; неправильный; дурной, скверный, плохой; вредный
甚非 очень неверный (дурной)
昔是今已非 то, что было верным прежде, ныне уже ложно
并非 и то, и другое ложно
2) незаслуженный, не по способностям (данным)
非位 пост, занимаемый сверх своих способностей
IV гл.
1) fēi отрицать, не признавать; отвергать; противоречить; противодействовать; нарушать
非其所是 опровергать (отрицать) то, что он считает правдой (утверждает)
非孝者无亲 у того, кто отрицает сыновнее почтение, нет родителей
2) fēi укорять, обвинять; осуждать; возлагать ответственность на (кого-л.); взыскивать с (кого-л.)
是已非人 оправдывать себя и осуждать других
春秋非之 летопись «Чуньцю» осуждает это
3) fēi, fěi вм. (поносить; клеветать, порочить, чернить)
V fēi собств.
1) геогр. (сокр. вм. 非洲) Африка; африканский
亚非 Азия и Африка
2) Фэй (фамилия)
VI fēi словообр.
соответствует отрицательным приставкам: не-, без-, а-, анти-
非历史的 антиисторический
非资本主义发展道路 некапиталистический путь развития
非党员 беспартийный состав, не члены партии
非生活物质 неживое (абиотическое) вещество
非生物学化 абиологизация
Примеры:
常爱你
Я очень люблю тебя
外汇市场常疯狂,我已经错了太多次
Рынки обмена иностранных валют сумасшедшие, я ошибался слишком много раз
“与或”电路
цепь AOI (AND-OR-Invert)
”函数
функция "НЕ"
”功能
функция "НЕ"
”操作
операция "НЕ"
”标符
оператор "НЕ"
或”逻辑电路
логическая цепь "NOR" (отрицание дизъюнкции)
”门
(логический) инвертор
全俄肃清反革命及怠工常委员会
[quánésùqīngfǎngémìng jí dàigōng fēicháng wěiyuánhuì]
Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем; ВЧК; ЧК
不到长城好汉
[bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn]
Не сумевший достичь Великой стены не может считаться настоящим мужчиной
塞翁失马,焉知
[sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú]
старик с границы потерял лошадь, не к счастью ли это (лошадь вернулась, приведя с собой ещё одну) (обр. в знач. не было бы счастья, да несчастье помогло; никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь)
塞翁失马,安知
[sài wēng shī mǎ,ān zhī fēi fú]
старик с границы потерял лошадь, не к счастью ли это (лошадь вернулась, приведя с собой ещё одну) (обр. в знач. не было бы счастья, да несчастье помогло; никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь)