при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
mén
[мэнь]
ключ:
черт: 3
HSK: 2
- дверь

- ворота

- клапан

- выключатель, переключатель

- секта (религиозная)
традиц.:
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
mén
[мэнь]
ключ:
черт: 3
HSK: 2
I сущ. /счетное слово
1) ворота; двери; калитка
开门 открыть дверь
门外 за воротами, за дверью, на дворе, на улице
2) проход, вход; отверстие; жерло (также счётное слово артиллерийских орудий; ср. русск. «ствол»)
开一个门 проделать проход
三门炮 три пушки
大炮十几门 крупнокалиберные орудия - десять с лишним стволов
3) семья, род; родной дом
张门王氏 г-жа Ван урожд. Чжан
新媳妇回过门了 новобрачная навещала дом родителей
4) общественное положение семьи; родовитость; знатность
门当[户对] одинаковое общественное положение; подходящие по родовитости (о брачущихся)
5) школа; последователи; учение, секта; клика
佛门 буддизм
墨门 последователи Мо Ди
教门 религиозная секта, религия
6) учитель, наставник; мастер
拜门 поклониться как учителю, признать за своего наставника
同门 однокашник
7) отдел, тип, разряд, раздел, рубрика (в классификации)
刺胞动物门 тип стрекающие
8) дисциплина, наука, предмет, отрасль знания; специальность (также счётное слово для научных дисциплин, учебных курсов)
我不会这一门技术 я с этой областью техники не знаком
三门功课 три урока
9) подход, путь; необходимый промежуточный этап; первые шаги по овладению (специальностью)
入门 овладевать специальностью, начинать свой путь в овладении профессией
10) блокада, облава (приём в шашечной игре)
行门 блокирование одностороннее
大门 двусторонняя блокада
II гл.
1) * смотреть за воротами, охранять ворота
无人门焉者 не было никого, кто охранял бы там ворота
2) * атаковать ворота
诸侯之士门焉 воины князей атаковали ворота (города)
III усл. и собств.
1) мэнь, рамка, обхват (название охватывающего элемента в иероглифике 冂, 门)
2) Мэнь (фамилия)
IV словообр.
1) в сложных терминах естественных наук обозначает проход, проток
喉门 гортань
肛门 задний проход
2) в технике образует термины, обозначающие ввод, включение, впуск чего-л.
门电 эл. включающее устройство, включатель, рубильник
门水 шлюз
3) событие, дело, инцидент, -гейт (сокр. 水门, от англ. Watergate)
金巧巧短信门 событие с смс Цзинь Цяоцяо
V формообр
1) устар. вм.
2) уст. вм. 麽, 末 (суффикс наречных форм указательных местоимений: 那门 так, таким образом, в таком случае)
3) суффикс наименований скандальных историй, по аналогии с 水门事件 скандал Уотергейт
伊朗门 Ирангейт 拉链门 зиппергейт
База данных III. Найдено в китайско-русском словаре:
mén
[мэнь]
тип (биология)
Примеры:
电梯开的按键
кнопка, открывающая двери лифта
“与”扩展器
логический расширитель "И"
“非”
(логический) инвертор
上天无路,入地无
нет дороги ни на небо, ни в землю (в значении нет выхода; некуда деваться; попадать в безвыходное положение)
各人自扫前雪,休管他人瓦上霜
посл. каждый сметает снег перед своим порогом, не заботясь об инее на крыше соседа
各人自扫前雪,莫管他人瓦上霜
посл. каждый расчищает снег перед своей дверью, не заботясь об инее на крыше соседа
朝里有人好做官,家里有狗好看
если при дворе есть знакомые - легче стать чиновником, если дома есть собака - легче его охранять
全俄捷列夫计量科学研究院
Всероссийский научно-исследовательский институт метрологии им. Д.И. Менделеева
灶王爷贴神 - 画里有画
[zàowángyé tiē ménshén - huà lǐ yǒu huà]
бог домашнего очага наклеивает на дверь изображения богов-хранителей – картинка в картинке, обр. подразумевать нечто иное; содержать в себе потайной смысл