при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
shì, yì
[ши, и]
ключ:
черт: 12
HSK: 4
I
гл. А
1) shì развязывать; распускать; снимать (одежду); распрягать (экипаж)
释纽 развязать узел
释衣 снять платье
释左穆 выпрячь левую пристяжную
2) shì высвобождать, освобождать; выпускать; отпускать на свободу
释了一批政治犯 освободить группу политических заключённых
释有罪, 诛亡()辜 выпускать на свободу виновных и казнить безвинных
释肩 сложить ношу с плеча, высвободить плечо
3) shì * высылать, отправлять в изгнание (ссылку)
释之于北境 сослать его на северную границу
4) shì * бросать, оставлять; отходить от..., отказываться от...
释天下若释斑 отказаться от Поднебесной [с такой же лёгкостью], как отбрасывают соломенную сандалию
5) shì рассеивать, развевать; умерять, смирять (чувство)
慰释...忧愠 утешением развеять (чьи-л.) горе и обиду
释怒 смирить гнев
6) shì разрешать (напр. вопрос); разъяснять (что-л. непонятное); истолковывать, комментировать; «Разъяснение по поводу...», «Относительно...» (в заглавиях книг)
释明明德 истолковать цитату «Минминдэ»
释鱼 «О названиях рыб», «О рыбах»
7) shì мыть, промывать (напр. крупу); вымачивать (напр. мясо)
释米 промывать рис
释而煎之以醢 вымочить (мясо) и зажарить его в мясном соку
8) shì pum. выставлять, расставлять (напр. жертвы перед изображением божества)
гл. Б
1) shì таять, распускаться
冰释 лёд растаял; растаять, как лёд
2) shì рассеиваться, испаряться, исчезать (напр. о чувстве)
惑不释 сомнение остаётся нерассеянным
3) вм. 怿 (быть довольным, радоваться)
4) shì * объясняться, оправдываться
太子不肯自释 наследный принц не захотел оправдываться
5) shì * стрелять из лука, выпускать стрелы
II shì сущ.
1) объяснение, толкование, комментарий
作字释 написать объяснение знака (иероглифа), дать толкование текста
2) буддизм; буддисты; буддийский
儒释 конфуцианство и буддизм; конфуцианцы и буддисты
III shì собств.
1) (сокр. вм. 释迦) Шакья (фамилия Будды)
2) Ши (фамилия)
Примеры:
国际商会国际贸易术语解通则
Международные правила толкования торговых терминов (Инкотермс)
国际贸易术语及惯例解通则
[guójì màoyì shùyǔ jí guànlì jiěshì tōngzé]
международные правила толкования торговых терминов (Инкотермс)