при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
yí, wèi
[и, вэй]
ключ:
черт: 12
HSK: 5
I
гл. А
1) терять, утрачивать (что-л.); пропускать, упускать (что-л.); лишаться (чего-л.)
此句遗数字 в этой фразе пропущено несколько иероглифов (слов)
2) бросать, оставлять, покидать (что-л.); отказываться от (чего-л.); расставаться с (чём-л.)
遗华反质 расстаться с роскошью и вернуться к простоте
莫肯下遗 и нет никого, кто хотел бы быть пониженным или покинутым
3) забывать, оставлять (напр. вещи); выбрасывать из головы, забывать
故旧不遗 старая дружба не забывается
4) оставлять после себя, передавать в наследство
遗恩 облагодетельствовать последующие поколения
遗害 оставить после себя [лишь] дурное
5) оставить в запасе, сберечь (сохранить) про запас
不遗余力 отдать все силы до конца
6) уронить, обронить, не удержать; страдать недержанием
遗泣 ронять слёзы
遗粪 испражняться, обгадиться
小遗 обмочиться
7) wèi дарить, преподносить, делать подарок; посылать в дар (кому-л. что-л.)
遗之千金 подарить ему тысячу золотых (большую сумму денег)
厚遗 богато одарить
以月饼相遗 дарить друг другу лунные пряники
8) wèi * возлагать (что-л. на кого-л.); брать на себя
政事一埤遗我 а бремя дел праиленья всё более ложится на меня
гл. Б. yí
1) исчезать, пропадать, прекращаться
欢乐不遗 веселье и радость не прекращались
2) нестись; стремительно лететь; стремительный, быстрый; резвый
风遗 ветер несётся
遗马 резвый конь
II yí сущ.
1) утраченная (оброненная) вещь; утерянное, утраченное; утерянный
道不舍 на дорогах никто не поднимал утраченную (оброненную) кем-либо вещь (признак довольства народа, хорошего управления)
遗经 утраченные канонические книги
2) пропуск, упущение, изъян, лакуна; ошибка; пропущенный; ошибочный, неудачный
补过舍遗 исправлять ошибки и восполнять пропуски
遗谋 ошибочный (неудачный) расчёт (план)
3) наследство, наследие; наследуемый, оставленный в наследство; посмертный
祖遗 наследие дедов
遗草 посмертные рукописи
遗发 волосы покойного
遗金 наследуемые деньги
III yí собств.
И (фамилия)