при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
zhuāng
[чжуан]
ключ:
черт: 12
HSK: 5
- наряжаться; переодеваться (в кого-л.)

- наряд; одежда

- притворяться; прикидываться; изображать из себя

- нагружать; грузить

- укладывать; упаковывать

- заряжать (оружие)

- оборудовать, монтировать
традиц.:
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
zhuāng
[чжуан]
ключ:
черт: 12
HSK: 5
I гл.
1) надевать (что-л.), одеваться, наряжаться (во что-л.)
装衣冠 надеть платье и шапку (головной убор)
2) рядиться (под кого-л.); маскироваться; изображать из себя; притворяться, прикидываться (кем-л.); делать вид
装好人 притворяться хорошим человеком
装醉 прикинуться пьяным
装没听见 делать вид, что не расслышал
装出…样子 напускать на себя вид, притворяться
3) переодеваться (кем-л.), загримировываться (под кого-л.)
装老头儿 переодеться стариком
装女 загримироваться под женщину
4) класть, укладывать (во что-л.), наполнять (чем-л.)
把衣服装在箱子里 уложить одежду в сундук
装腰里 положить в кошелёк
装烟 набивать табаком (трубку)
5) заряжать (оружие)
装炮弹 зарядить орудие
6) грузить, нагружать; наполнять (что-л., чём-л.); погрузка
装船舰 произвести погрузку на суда: загрузить суда
装煤 грузить уголь; погрузка угля
7) устанавливать, помещать
装炮上架 установить орудие на лафет
8) оборудовать, монтировать; снабжать, снаряжать
装电灯 провести электрическое освещение
装费 расходы по устройству (установке, монтажу)
9) переплетать, брошюровать; переплёт
精装 изящно переплести; в изящном переплёте
10) украшать, орнаментировать, декорировать (что-л., чём-л.)
装金 украшать золотом, золотить
装堂 декорировать зал
装幌子 навешивать вывеску; (красивыми словами приукрашать неприглядную сущность
11) * прятать, таить в себе
装其怀 скрывать свои чувства
II сущ.
1) одежда, платье; наряд
军装 военная амуниция
宝装 драгоценные одежды, роскошные наряды
2) багаж, ручная кладь; [дорожное] снаряжение
轻装 лёгкий багаж
整装出发 собрать вещи и отправиться в путь
3) груз, тяжесть
船装甚盛 груз на судне очень велик, судно сильно загружено
4) украшение; роспись
吴装 жив. роспись в манере У (吴道子)
III словообр.
1) расфасовка
瓶装 бутылочный, баллонный
盒装 пакетированный
袋装 в мешках
Примеры:
旧瓶新酒
новое вино в старых бутылках
复合包材料
композитные упаковочные материалы
一天省下一两粮,十年要用仓来
букв. экономь один лян зерна в день, за десять лет наберётся на огромный амбар; обр. копейка рубль бережёт
防喷器置组合的额定工作压力
расчётные давления для обвязки ПВО (противовыбросового оборудования)
箱终点站管理自动化系统
автоматизированная система управления контейнерного терминала
箱直达运输自动跟踪系统
автоматизированная система слежения за продвижением транзитных контейнеров
半导体致冷切片与治疗
[bàndǎotǐ zhìlěng qiēpiàn yú zhìliáo zhuāngzhì]
охладительно-срезной и лечебный полупроводниковый прибор
复合动力置的脉动式涡轮
[fùhé dònglì zhuāngzhì de màidòng shì wōlún]
пульсирующая турбина комбинированной силовой установки
他把闹钟拆开后, 又重新组上了
он разобрал будильник, а потом снова собрал