при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
huā
[хуa]
ключ:
черт: 7
HSK: 3
- цветок; цветы; цветочный

- цветной; цветистый; расписной; узорчатый; пёстрый

- сокр. хлопок; хлопковый

- фейерверк

- самое лучшее, "сливки"

- хлопья; брызги; осколки

- тратить; расходовать
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
huā
[хуa]
ключ:
черт: 7
HSK: 3
I сущ.
1) цветок
这一棵大叶子的是什麽花 что это за крупнолистный цветок?
这朵花很好看 этот цветок очень красив
一盆花 цветок в горшке
帽花 цветы (искусственные) на шляпе
光荣花 «цветок славы» (знак отличия)
2) сокр. хлопок; хлопковый
买二斤[棉]花 купить два цзиня хлопка
花田 хлопковое поле
3) фейерверк
孩子们在院里放花 дети во дворе пускают фейерверк
4) перен. цветы; хлопья; брызги
打酒起花 брызги при наливании вина
火花 языки огня, пламя
雪花 снежинки
5) рисунок, узор; рисуночный, узорный
白底蓝花儿 на белом фоне синие узоры
6) самое лучшее, «сливки»
文艺之花 лучшие произведения литературы и искусства
7) молодняк, детёныши
蚕花 молодняк бабочки шелковичного червя
鱼花 мальки (рыбы)
8) красивая женщина, красавица; красотка
姊妹花 красавицы-сёстры
交际花 ирон. выездные дамы
9) гетера, проститутка, гулящая
花娘 проститутка
10) натуральная оспа; оспины, рябины
出过花儿了 а) появилась оспенная сыпь, заболеть оспой; б) оспа привилась
11) рана, ранение
挂了两次花 был ранен два раза, получил два ранения
II прил.
1) цветной, цветастый; расписной; яркий; пёстрый; разноцветный
小姑娘儿爱穿花布衣裳 девочки любят носить яркие платья
那只猫是花的 та кошка ― пёстрая
花白头发 волосы с проседью
这块布染花了 этот кусок материи окрашен в разные цвета
颜色太花了 цвет слишком пёстрый
2) красивый, прекрасный
花腔儿 красивый тембр (голос)
3) смутный, неясный; неразборчивый (о дальнозорком зрении); в глазах рябит, видеть как в тумане
花眼睛看东西不方便 дальнозоркими глазами рассматривать что-л. ― неловко
我的眼花了 мои глаза плохо видят (дальнозорки); у меня рябит в глазах
头昏眼花 кружится голова и круги плывут перед глазами
看花了眼 глаза разбежались, в глазах рябит
4) цветкообразный, в форме цветка
炮弹开了花 разорвавшийся снаряд рассыпался букетом искр
5) развратный, порочный; дурной
他是个花和尚 он развратный монах
III гл.
1) тратить, расходовать
花了半天的时间 зря потратить много времени
非花组织费不可 никак не обойтись без организационных расходов
花了一块钱 израсходовать один юань
2) смешивать, перемешивать
黑白棋子花掺着 чёрные и белые шашки перемешаны
粗粮细粮花搭着吃 употреблять в пищу смешанные грубые и тонкие сорта зерновых культур
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 花县) Хуасянь (уезд в пров. Гуандун)
2) Хуа (фамилия)
Примеры:
你的园真漂亮!
Какой у тебя прекрасный сад!
冤枉钱
выкинуть деньги на ветер
先开儿,后结果儿
сначала распустился цветок - потом созреет и плод (обр. в знач.: сначала родилась дочь, потом появится и сын — утешение родителям, у которых родилась дочь первенец)
宝剑锋从磨砺出,梅香自苦寒来
посл. драгоценный меч становится острым благодаря точению, а аромат цветов сливы возникает благодаря суровому холоду (обр. только непрерывное старание и самосовершенствование делает человека успешным)
钱, 多办事
поменьше тратить денег, побольше делать дела
情人节时,不少的女孩手捧着玫瑰的
[Qíngrénjié shí,bùshǎo de nǚhái shǒu pěng zhe méiguī de huācù]
В день святого Валентина немало девушек держат в руках букеты роз.
Примеры, добавленные пользователями сайта:
Цветочная душа