при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
[юй]
ключ:
черт: 6
I сущ.
*диал. орудие письма (резец, затем бамбуковый карандаш, затем писчая кисть)
II частица
* эвфоника (с утраченным значением) в начале или в середине фразы. Отдельными комментаторами одних и тех же большей частью ранних древних текстов трактуется то как наречие (а) быстро, стремительно; б) самолично; в) вместе, совместно), то как союзное слово (и тогда, и таким образом), то как союз (и, а) . Например
爰及美女, 聿来胥宇 да вместе с девою Цзян он (сам?, вместе?, быстро?) пришёл, чтоб вдвоём поселиться...
无念尔祖, 聿修厥德 не след ли подумать о предках твоих и тем добродетели их развивать?
昭事上帝, 聿怀多福 светло он служил верховному предку, а счастье великое в сердце носил (о Вэнь-ване)
聿越巉嶮 перейти обрывистые ущелья (стремительно?)
匪棘其欲, 聿追来孝 желаний своих (или: предков?) никак не нарушив, почтительным к предкам он стал (о Вэнь-ване)