при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
jiē
[цзе]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
плодоносить, давать плоды, давать завязь
традиц.:
jié
[цзе]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
- завязывать, связывать, подвязывать

- вязать; плести, вить

- заключать (союз, договор), завязывать (отношения, знакомство)

- узел; петля

- завершать, заканчивать

- заканчиваться, подходить к концу

- сгущаться, затвердевать

- собираться, скапливаться, сходиться

- результат; итог

- сокр. связь, соединение
традиц.:
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
jié, jiē, jì, jiě
[цзе, цзе, цзи, цзе]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
I jié, jiē
гл. А
1) вязать; вить; связывать; завязывать; подвязывать
结网 вязать сети
结一个扣儿 завязать узел
结带 шнуровать
2) заключать (союз); завязывать (отношения, знакомство)
结条约 заключить договор
结了深仇 завязать глубокую вражду, положить начало глубокой ненависти
3) собирать; составлять, образовывать; создавать, строить
结圑体 создать организацию
4) сгуститься в...; затвердеть в...; образовать
结冰 покрыться льдом, замёрзнуть
5) закончить; подсчитать, подвести (итог); закрыть (напр. счёт)
结账 подвести итог счёту; закрыть счёт
6) (разг. jiē) завязывать, давать завязь; принести (плоды)
这棵桃树结了不少的果子 это персиковое дерево принесло немало плодов
7) * пересекать; соединяться с...
车不结轨 повозки не пересекают колеи (тракт мало оживлен)
8) * повернуть, свернуть
结余轸于西山 повернуть мою повозку в западные горы
гл. Б
1) быть связанным; чувствовать тяжесть; быть подавленным (о настроении)
我心蕴结兮 * сердце моё сковано и подавлено
2) завязываться; крепнуть (об отношениях)
好以义结友以文结 любовь закрепляется справедливостью (долгом), дружба крепнет в культурности
3) собираться, скапливаться, сходиться
不结于涂 не собираться на дорогах
4) сгущаться, затвердевать
严霜结于庭兰 тяжёлый иней пал в саду на орхидеи
5) закончиться, прийти к концу
没结没完 не закончиться
不就结了吗﹗разве не окончится на этом всё дело?!, вот и всё!
6) * свернуться в клубок
蚯蚓结 червяк свился в клубок
II сущ.
1) jié узел; узелок, бантик
打一个结 завязать узел (бантик)
2) jié финал, концовка, окончание; лит. заключительная строка (стихов); четвёртая строка четверостишия; концовка, заключение; заключительный
结月 заключительный (последний) месяц
3) jié будд. узы мирской суеты
断结成佛 порвать узы мирской суеты и стать буддой
4) jié стар. гарантийная запись, письменное обязательство
保结 поручительство, гарантия
5) стар. узел волос, шиньон
6) , jié сокр. связь, соединение; соединительный
结组织 (сокр.) соединительная ткань
III собств.
Цзе (фамилия)
Примеры:
和某人
состоять в браке с кем-л.
将资产冻起来
замораживать активы
涉及恐怖活动资产冻管理办法
Система мероприятий по замораживанию активов, связанных с финансированием террористической деятельности
新医治疗肺核很有一套
Современная медицина очень эффективно лечит туберкулёз
“矩阵式”
матричная структура
先开花儿,后果儿
сначала распустился цветок - потом созреет и плод (обр. в знач.: сначала родилась дочь, потом появится и сын — утешение родителям, у которых родилась дочь первенец)
物理法研究物质构集体使用中心
Центр коллективного пользования физическими методами исследования строения вещества (ЦКП ФИМИС)
- 我离了。 - 开什么国家玩笑?你一个月前才的婚。
Я развелся. - Ты разыгрываешь? Ведь ты женился только месяц назад.
国内外一切可能团的力量
Сплотить все возможные внутренние и внешние силы
国立白俄罗斯公路与桥隧构物勘查设计院
Белорусский государственный проектный институт по изысканию и проектированию автомобильных дорог искусственных сооружений (Белгипродор)