при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
[си]
ключ:
черт: 7
HSK: 1
- система

- факультет

- привязывать; связывать

- быть; являться (связка)
традиц.:
[цзи]
ключ:
черт: 7
HSK: 1
- стягивать, затягивать; связывать, завязывать; повязывать; привязывать

- спускать на верёвке, свешивать, подвешивать; вешать; свисать
традиц.:
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
xì, jì
[си, цзи]
ключ:
черт: 7
HSK: 1
I гл.
1) стягивать, затягивать; связывать, завязывать; повязывать; привязывать
头上系根缨带儿 повязать на голову ленту головного убора
带子系不上 пояс никак не затягивается
以绳系之 завязать (стянуть) это верёвкой
2) спускать на верёвке, свешивать, подвешивать; вешать; свисать
从城墙上把人系下去 спустить человека на канате с городской стены
把灯笼系在树上 повесить фонарь на дереве
3) задерживать, вязать; заточать в темницу, заключать в тюрьму
捕系 схватить и бросить в темницу
4) связываться с..., быть связанным с...; зависеть от...
成败系于此举 успех или неудача зависят от этого акта
5) распространяться до, достигать, граничить (о территории)
南系于洛水 на юге [район] достигает реки Лошуй
6) располагать, ставить в один ряд, связывать в (такой-то) последовательности
记事, 以事系日 ведя запись событий, располагать их по датам (в хронологическом порядке)
7) привязываться душой; привлекать (располагать) к себе; поддерживать, помогать; любить, неотступно думать о (кол«-л.); заботиться о
系人之心 привлекать к себе сердца людей
系春情 предаваться любовным настроениям
8) ухаживать за; разводить (животных)
系畜 разводить домашних животных
II сущ.
1) шнурок, тесьма; верёвка, канат; узел
组系 шнур с кистями
解系 развязать верёвку (узел)
2) прям., перен. узы, путы
断緪系 порвать путы (напр. о стреноженном животном)
官系 узы казённой службы
3) генеалогическая линия, последовательность; связь
帝系 последовательность царствований, ряд императоров
4) узник, заключённый
出轻系 освободить лёгких правонарушителей
5) лит. объяснение (толкование) триграмм и гексаграмм [«Ицзина»]
III сущ.
1) шёлк, нить; струна
不断若系 тянуться непрерывно, как шёлковый шнур (как струна); непрерывно тянуться, как шёлковая нитка (с угрозой оборваться)
2) конец [путеводной] нити; конец; заключительная часть; лит. заключение, эпилог
系曰... в заключение добавим...
3) продолжение, последовательность; связь, отклонение; связь с предшественниками; происхождение, родословная; генеалогия; преемство; традиция
本前修以作系 продолжать, основываясь на совершенстве предшественников, обратить их достоинства в традицию
干系 практическая связь, деловое отношение
直系亲属 родня по прямой генеалогической линии, прямые родственники
联系 связь, контакт
4) ряд, порядок, система; семья, раздел (напр. дисциплин)
水系 водная система
锡鲁系 геол. силурийская система
汉藏语系 китайско-тибетская семья (система) языков
5) отделение, группа [обучения в школе]; факультет
中文系 отделение по китайскому языку (на факультете)
化学系 химическое отделение, группа по химии
他们在一系 они в одной группе
IV гл.
1) свешиваться с...; висеть (касаясь чего-л.)
2) касаться (кого-л.. чего-л.), зависеть (от кого-л.); связываться, быть (находиться) в связи (напр. с чём-л.), устанавливать связь с (чём-л.)
联系群众 держать связь с массами
3) связывать; подвешивать; сводить вместе; привязывать; стягивать, затягивать
把灯笼系在树上 повесить фонарь на дерево
系风捕影 привязывать ветер и хватать тень (обр. в знач.: гнаться за химерой)
4) продолжать, преемствовать; наследовать
系唐统 продолжать (наследовать) традицию эпохи Тан
V гл.
связка являться, быть
确系实情 это — вполне достоверный факт
此项工作纯系 (系) 试验性质 эта работа является делом чисто опытного характера
VI собств.
Си (фамилия)
Примеры:
俄罗斯与乌克兰之间的关向来不好
Отношения России и Украины всегда были сложными
没有任何关
не иметь никакого отношения
语言属分类
Генетическая классификация языков
对人家有什么关
[duì rénjiā yǒu shénme guānxì]
кому какое дело?
哈萨克斯坦阿布赉汗国际关与外国语大学
КазУМОиМЯ (Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана)
联合国粮农组织农业科学技术情报
Международная информационная система по сельскохозяйственным наукам и технологии ФАО
仪表制造、自动化工具和控制统部
Министерство приборостроения, средств автоматизации и систем управления
美国联邦储备统公开市场委员会
Комитет по открытому рынку Федеральной резервной системы США
车辆溜放速度自动计算和给定
система автоматического вычисления и задания скорости роспуска
自动化生产和质量日常管理
автоматизированная система оперативного управления производством и качеством
车辆运用及修理管理自动化
автоматизированная система управления эксплуатацией и ремонтом вагонов
货物和商务作业管理自动化
автоматизированная система управления грузовой и коммерческой работой
生产用产品供应统一计划
централизованная система планирования поставок продукции производственного назначения
俄罗斯统一电力统股份公司
ОАО РАО "Единая энергетическая система России", ОАО РАО "ЕЭС России"
材料技术供应自动化管理
автоматизированная система управления материально-техническим снабжением
集装箱终点站管理自动化
автоматизированная система управления контейнерного терминала
集装箱直达运输自动跟踪
автоматизированная система слежения за продвижением транзитных контейнеров
科学技术情报管理自动化
автоматизированная система управления научно-технической информацией
托木斯克国立统控制和无线电电子技术大学
[tuōmùsīkè guólì xìtǒngkòngzhìhéwúxiàndiàndiànzǐjìshù dàxué]
ТУСУР; Томский государственный университет систем управления и радиоэлектроники
“伊斯坎德尔”战役战术导弹
[yīsīkǎndéěr zhànyì zhànshù dǎodàn xìtǒng]
воен. оперативно-тактические ракетные комплексы "Искандер"; ОТРК "Искандер"
围产期缺氧性脑损伤患儿神经
[wéi chǎn qí quē yǎng xìng nǎo sǔnshāng huàn ér shénjīng xìtǒng]
мед. перинотальные поражения центральной нервной системы
会计核算和报表自动化
[kuàijì hésuàn hé bàobiǎo zìdònghuà xìtǒng]
автоматизированная система бухгалтерского учета и отчетности
欧洲铁路统公路运输联盟
[ōuzhōu tiělù xìtǒng gōnglù yùnshū liánméng]
Союз автодорожных служб европейских железных дорог
成套地球物理仪器编组
[chéngtào dìqiú wùlǐ yíqì biānzǔ xìtǒng]
агрегатированная система комплексных геофизических приборов
双鱼-鲸鱼座超星团复合体
[shuāngyú jīngyúzuò chāoxīngxì tuán fùhétǐ]
астр. комплекс сверхскоплений Рыб-Кита
发动机指示及机组告警
[fādòngjī zhǐshì jí jīzǔ gàojǐng xìtǒng]
авиа система индикации параметров работы двигателей и предупреждения экипажа