при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
[цзи]
ключ:
черт: 10
HSK: 4
- накапливать, собирать, скапливать, аккумулировать, сберегать, запасать, заготовлять, припасать

- накапливаться, копиться, скапливаться; собираться; сосредоточиваться, аккумулироваться
традиц.:
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
jī, zì
[цзи, цзы]
ключ:
черт: 10
HSK: 4
I
гл. А
1) накапливать, копить, скапливать; собирать; сосредоточивать, концентрировать; аккумулировать; суммировать; умножать; наживать; наполняться (чём-л.); набираться (чего-л.); приобретать, усваивать; иметь; стяжать; сберегать, запасать, заготовлять, припасать, откладывать впрок
积财 копить богатство
积少成多 посл. если собирать понемногу, то получится много
积沙成塔 посл. если складывать по песчинке, получится целая башня
积草存粮 запасать фураж и провиант
乐()分施而耻积藏 находить радость в том, чтобы раздавать и благотворить, и стыдиться накоплять и прятать (делать запасы)
积而能散 умея копить, уметь и раздавать
委务积神 отбросить житейские дела и сосредоточиться (собрать все свои душевные силы)
积祸 нажить множество бедствий (несчастий)
2) складывать; сваливать [в кучу], наваливать; нагромождать
积土成山 посл. сваливать в кучу землю ― будет гора
积墨 жив. плотное накладывание (нанесение) пятен туши
3) совершать (иметь) во множестве; иметь (за собой) заслуги (в чём-л.); творить (делать) [много, во множестве]
积阴功 совершить множество безвестных подвигов, иметь многочисленные скрытые заслуги
4) заслуживать, удостаиваться; получать (обретать, иметь) [благодаря своим заслугам, добрым делам]; заслуженный
积了一个儿子 удостоиться (заслужить счастье) иметь сына
гл. Б
1) накапливаться, копиться, скапливаться; собираться; сосредоточиваться; сгущаться, набираться (иметься, быть, насчитываться) во множестве
积散 скопляться (сгущаться) и рассеиваться
积非胜是 многочисленные (накопившиеся во множестве) минусы превосходят плюсы
2) нагромождаться, скапливаться [кучей]; тесниться; задерживаться, застревать, образовать затор (скопление); застаиваться; застопориваться
天道运而无所积 природы путь ― круговорот-движенье, и нет ему нигде задержки
愤积于胸臆 в груди негодование теснится
3) , вм. 渍 (мокнуть; намокать; заражаться)
II jī прил./наречие
1) накопленный, накопившийся, давно (долго) копившийся; затянувшийся; давний, старый, привычный, закоренелый, застарелый; многократный, постоянный, последовательный, систематический, длительный, хронический; затяжной; издавна, давно; долго; постоянно, последовательно, систематически; хронически
王莽 … 既有天下而政令苛酷积失百姓之心 Ван Ман ..., завладев всей страной, правил с такой жестокостью, что давно уже утратил давно симпатии (доверие) народа
积想 вынашиваемые мысли
积怠 закоренелая лень
积窝 старое пристанище, обжитое (привычное) гнездо
2) многий, многочисленный; обильный; полный; частый; густой; много; во множестве; масса
积羽沉舟 посл. даже перья птичьи потопят корабли, если перьев ― огромная масса
积兔满市 зайцев на рынке полным-полно
相传积代 веками передаваться из поколения в поколение
雾积川原暗 туман так густ, что рек долины мрачны...
积岁之逋欠 многолетняя задолженность
3) большой, сильный; мощный; основательный; интенсивный; очень, в высшей степени
积高 очень высокий; огромная высота
以积爱击积憎 глубокую (закоренелую) ненависть разбивать великой любовью
III сущ.
1) , запас; припасы
无一日之积 не иметь запасов даже на один день
2) , громада; нагромождение
层构如积, 植木如林 прекрасные зданья подобны громадам, посадки деревьев подобны лесам
3) мат. произведение
4) * мат. площадь; объём
得积步 получить площадь в шагах
5) кит. мед. задержка, запор; несварение желудка
有积 страдать запором (несварением желудка)