при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
xiàng
[сян]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
- внешность, внешний вид

- портрет

- изображение
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
xiāng, xiàng
[сян, сян]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
I xiāng наречие/служебное наречие
1) взаимно, обоюдно, вместе; друг друга, один другому (указывает на взаимный или встречный характер действия нескольких субъектов)
老死不相往来 до старости и смерти не общаться друг с другом
言行相符 слова и поступки соответствуют друг другу
2) служебное наречие, указывает на общий объект действий нескольких субъектов
武昌起义, 各省相应 в Учане поднялось восстание, и провинции откликнулись на него
3) служебное наречие, указывает на переходный характер глагола, не сопровождаемого дополнением
儿童相见不相识, 笑问 мальчик увидел её, но не узнал, и с улыбкой спросил...
II xiàng сущ.
1) канцлер, регент; министр; царский советник
右相 второй (после 左相) советник царя
首相 премьер-министр
外相 министр иностранных дел
2) распорядитель (напр. приема); заведующий; |
计相 заведующий счетоводством
家相 домоправитель, мажордом
3) помощник; гид
犹督之无相 как слепой без поводыря
4) внешний облик, вид; форма; лицо, физиономия; подобие; портрет
照个相 сфотографировать
5) состояние, положение (вещей)
6) эл. фаза
三相交流电 трёхфазный переменный ток
单相 однофазный
7) геол. фация
微湿沼泽相 фация малоувлажнённых болот
复理石相 флишевая фация
8) знак 12-тиричного цикла, знак зодиака
9) седьмая луна (календаря)
相月 седьмая луна
属相 родиться в 7-й луне
10) шахм. слон
飞相 сделать ход слоном
11) будд. лакшана (Lakṣaṇa), признак, проявление
12) * погремушка (в оркестре, для подчёркивания ритма)
III гл.
1) xiāng смотреть; наблюдать
左相右看 смотреть налево и направо, озираться по сторонам
2) xiàng сообразоваться с, считаться с
相时而动 действовать сообразно с сезоном года (в нужное время)
3) xiàng обследовать; определять качество (по внешнему виду), квалифицировать; выбирать, отбирать
相民宅 обследовать жилища населения
相马 отбирать (выбирать) коней
4) xiàng гадать (начём-л.); выбирать гаданием (напр. место для постройки дома)
相一个面 погадать по лицу
相印法 способ гадания по печати
5) xiàng * занимать пост советника царя, быть канцлером
相楚 быть канцлером (советником царя) в царстве Чу
6) xiàng * помогать, оказывать поддержку, поддерживать; помогать (вторить) себе (напр. пением)
邻有丧舂不相 когда у соседа траур, при толчении риса не помогают себе стуком песта
IV собств. xiāng, xiàng
Сян (фамилия)
Примеры:
关法规
соответствующие законы и нормативные акты
应的准备
соответстующая подготовка
有缘千里来会,无缘对面不
[yǒuyuán qiānlǐ lái xiānghuì, wúyuán duìmiàn bù xiāngshí]
если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга, не познакомятся
国际疾病与关健康问题统计分类
международная статистическая классификация болезней и проблем, связанных со здоровьем
山与山不遇,人与人总
посл. гора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда сойдутся
鸡犬之声闻,老死不往来
[jī quǎn zhī shēng xiāng wén,lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái ]
обр. в знач.: слышать пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходить друг к другу в гости (обр. жить по соседству, но друг другу ни ногой)
人不可貌,海水不可斗量
[rén bù kě màoxiàng, hǎishuǐ bù kě dǒuliáng]
о человеке нельзя судить по внешности, равно как нельзя черпаком измерить море (обр. внешность обманчив)
路见不平,拔刀
[lù jiàn bù píng, bá dāo xiāng zhù]
увидев в пути несправедливость, обнажить меч в защиту обиженного