при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
[цзи]
ключ:
черт: 10
HSK: 6
I сущ.
1) болезнь, нездоровье, недуг; приступ болезни; эпидемия, мор
疾卒 скончаться от болезни
积劳成疾 постоянное переутомление приводит к болезни
2) боль, страдание, муки (физические, душевные)
凡牧民者必知其 каждый пастырь своего народа обязан знать, что причиняет народу страдание
3) порок, недостаток; дурная привычка, пристрастие
寡人有疾, 寡人好 (hào) 货 у меня есть порок (пристрастие): я люблю деньги (богатство)
4) погубитель, пагубник; страшный бич (яд)
山薮藏疾 в горах и болотах прячутся вредоносные миазмы
II гл.
1) болеть; испытывать боль; хворать, быть больным (калекой)
昔者疾, 今日愈 в прошлый раз я хворал, сегодня я поправился (здоров)
2) страдать; горевать, мучиться
君子疾没 () 世而名不称焉 совершенный человек мучается тем, что когда он покинет мир, его имя там поминаться не будет
3) ненавидеть, чувствовать ненависть
不知其民疾, 则民疾 если он (правитель) не знает страданий народа, то народ чувствует ненависть [к нему]
4) * порочить; губить
毋以嬖御士疾庄士 нельзя губить (порочить) большого (принципиального) чиновника из-за фаворита-кучера
5) * вм. 嫉 (ревновать, завидовать)
6) * стараться, отдавать силы
圣人生于疾学 совершенномудрый человек живёт. тем, что отдаёт все силы учёбе
III прил./наречие
1) быстрый, стремительный; срочный
疾步 быстрый шаг, быстрыми шагами
可疾去矣, 慎毋留! уходи-ка поскорее, да не вздумай остаться!
2) резкий, острый; сильный, мощный; яростный
疾霆 резкий удар грома
听远音者, 闻其疾而不闻其舒 прислушивающийся к далёким звукам слышит из них резкие, но не слышит спокойных
疾斗 ожесточённо бороться
3) * губительный, грозный; несущий несчастье
疾威上帝 грозен и страшен верховный владыка...
IV собств.
Цзи (фамилия)
Примеры:
国际病与相关健康问题统计分类
международная статистическая классификация болезней и проблем, связанных со здоровьем
伴有脊髓病的腰部椎间盘
миелопатия при дегенерации или смещении межпозвоночного диска