при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
yòng
[юн]
ключ:
черт: 5
HSK: 3
- использовать, употреблять; применять; пользоваться, пускать в дело

- расходовать, тратить

- расходы, траты

- потреблять (в знач.: кушать или пить)

- нужно, требуется (обычно с отрицанием)

- с помощью, посредством
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
yòng
[юн]
ключ:
черт: 5
HSK: 3
I гл.
1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чём-л.); прибегать к (чему-л.) ; также глагол-предлог, см. ниже II, 2)
用极端办法 применить крайние меры, прибегнуть к крайним способам действия
用电 пользоваться электроэнергией
用一下脑 пораскинуть умом, пошевелить мозгами
2) расходовать, тратить; вежл. потреблять (в знач.: есть, пить, курить)
用药 принимать лекарство
用菜 кушать
用钱买书 тратить деньги на покупку книг
3) использовать на работе; принять на службу; назначить на должность; нанять
用一个人就行了! [на эту работу] хватит и одного человека!
鲁用孔丘 * царство Лу приняло на службу Кун Цю (Конфуция)
4) принимать (напр. к руководству, исполнению); внимать (совету)
用其方 принять его предложение (рецепт)
5) управлять, вершить (чём-л.)
仁人用国 гуманный человек управляет страной (вершит дела страны)
II служебный гл.
1) модальный глагол, выражает необходимость, желательность; нуждаться, считать желательным; нужно, должно, следует
用我家去给你们带雨衣吗? ― 不用了! диал. нужно ли, чтобы я сбегал домой и принёс вам дождевые плащи? ― Не нужно!
用见大人 следует (рекомендуется) повидаться с большим человеком
2) глагол-предлог, вводит инструментальное дополнение, обозначающее орудие, средство, материал; переводится творительным падежом существительного, а также предлогами: из; посредством (чего-л.)
用铅笔写字 писать карандашом
用脑筋想想 пораскинуть мозгами
用 X光检查病人 просветить больного рентгеном
用米和肉作馅子 сделать фарш из риса и мяса
3) уст. глагол-предлог, вводит дополнение причины (обычно местоимение); вследствие, из-за; по причине
用此, 事终不成 из-за этого дело в конце концов не вышло (не получилось)
国势用是不振 по этой причине состояние страны плачевное
何用 по какой причине?, почему?, для чего?
朱家用侠闻 семья Чжу прославилась своим молодечеством
4) при опущенном дополнении: вследствие этого, по причине этого, и по этой причине, и отсюда
用见鲁之不朝于周 отсюда можно видеть, что царство Лу не изъявляло верноподданнических чувств двору Чжоу на аудиенции
III сущ.
1) употребление, применение, назначение; польза; надобность, нужда
这个人有用 это ― человек дельный (полезный)
找他何用? для какой надобности вы его ищете?
2) средства на расходы; ресурсы; расходы, потребление
国用 государственные средства (расходы)
百姓兆民之用 средства (богатство) всего многотысячного народа
3) вм. (комиссионные деньги, гонорар маклери)
4) филос. филол. функция, действие
实德用 субстанция (предмет), качество (атрибут) и функция (действие)
5) * утварь; принадлежность, реквизит
牷牲之用 утварь для туш жертвенных животных
IV собств.
Юн (фамилия)
Примеры:
你现在吗?
Ты им сейчас пользуешься?
我现在不
Сейчас не пользуюсь.
对不起, 我现在自己。请等一下儿.
Извини, я сейчас сам им пользуюсь. Подожди немного.
匕首防身
использовать нож для защиты
披萨酱中使了一种番茄基料
Соус для пиццы сделан на томатной основе
我们试着柴油机来带动水泵
Мы эксперементировали с дизельными двигателями для привода насосов
网络
частный IP-адрес
有什么处?
для чего нужен?
“与”作
функция "И"
防滑配件
приспособления, препятствующие скольжению обуви
捷克斯洛伐克文化品进出口股份公司
Чехословацкое акционерное общество по экспорту и импорту культурных произведений
俄联邦成立建设和住房公事业部
Министерство строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации
建筑、筑路和公工程机器制造部
Министерство строительного, дорожного и коммунального машиностроения
物理法研究物质结构集体使中心
Центр коллективного пользования физическими методами исследования строения вещества (ЦКП ФИМИС)
冬吃萝卜夏吃姜,不医生开药方
зимой ешьте редьку, летом имбирь - будете здоровы!
学了谚语不使,等于种田不播种
посл. выучить пословицы и не применять их, всё равно что обработать поле и не засеять его
一天省下一两粮,十年要仓来装
букв. экономь один лян зерна в день, за десять лет наберётся на огромный амбар; обр. копейка рубль бережёт
液压助力作内涨蹄鼓式制动器
барабанный тормоз с гидроприводом
车辆运及修理管理自动化系统
автоматизированная система управления эксплуатацией и ремонтом вагонов
汽车与拖拉机电气设备制造厂
завод автотракторного электрооборудования
卫戍区军汽车拖拉机检查主任
начальник автотракторной инспекции гарнизона
在短期资金市场投资的资金
амер. взаимный фонд денежного рынка
国际纯化学和应化学联合会
Международный союз теоретической и прикладной химии
生产产品供应统一计划系统
централизованная система планирования поставок продукции производственного назначения
科学技术发展应咨询委员会
Консультативный комитет по применению достижений науки и техники в целях развития
国际纯粹与应物理学联合会
[guójì chúncuì yǔ yìngyòng wùlǐxué liánhéhuì]
Международный союз теоретической и прикладной физики
及投资保险人国际联盟
[xìnyòng jí tóuzī bǎoxiǎnrén guójì liánméng]
Международный союз страховщиков кредитов и инвестиций
我要吃饭。你饿了没有?- 那还说,我们俩没吃早饭
Я хочу кушать. А ты проголодался? - Ещё спрашиваешь, мы же оба не завтракали.
白俄罗斯公事业建筑物设计院
Белкоммунпроект, Белорусский институт проектирования объектов коммунального хозяйства