при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
shuǐ
[шуй]
ключ:
черт: 4
HSK: 1
- вода; водяной, водный, гидро-, аква-, ватер-

- жидкость, жидкий

- сок, сочный

- водоём, река, воды

- дополнительная стоимость или прибыль
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
shuǐ
[шуй]
ключ:
черт: 4
HSK: 1
I сущ./счетное слово
1) вода
煮水 кипятить воду
一杯水 стакан воды
2) Вода (как стихия в древней китайской космогонии; ей соответствуют: север, зима, звезда 辰星, знаки 王癸 десятеричного цикла, почки, триграмма 坎, пятая ступень кит. муз. гаммы 羽, мудрость, добродетель)
3) воды, водоемы; река; течение; водный
水旱两路 водные и сухопутные пути; по воде и по суше
水上人家 население, живущее на воде (на джонках)
汉水 река Хань
逆水 [идти] против течения
4) водная стихия; наводнение, потоп
有九年之水 был потоп, длившийся 9 лет
5) жидкость; сок; жидкий, сочный
药水 микстура, настойка
橘子水 мандариновый сок
水绽 жидкое индиго
6) проба (серебра); компенсация (лаж) при сделке с нестандартным серебром; разница на курсе (обычно при пересчёте на серебро)
加水 а́жио
贴水 дизажио
7) сорт (товара)
头水货 товар высшего сорта
8) астр. Меркурий
9) вода (также счётное слово для стирок)
洗几水 стирать в нескольких водах (несколько раз)
10) шуй (некитайская народность на территории пров. Гуйчжоу)
II гл.
1) [посулами] выведывать; [хитростью] разузнавать
连水带拍, 把他问的三心二意 выведывал и хитростью и угрозами и вконец запутал его вопросами
你水一水他吧 разузнай-ка у него
2) пропадать, уплывать
怕那七八万块钱水了 боюсь, что плакали те 70-80 тысяч долларов
3) равнять, выравнивать; нивелировать
水地 разравнивать землю
III прил.
диал. плохой, скверный; никудышный
这个事办的太水了 работа сделана из рук вон плохо
IV собств.
Шуй (фамилия)
V словообр.
в сложных терминах: водяной, гидравлический; соответствует приставкам аква-; гидро-; ватер-
水恒温 водяной термостат
水压机 гидравлический пресс
水印 акватипия
水电的 гидроэлектрический
水球运动员 ватерполист
Примеры:
这儿有洗发吗?
Здесь есть шампунь?
年降
годовой уровень осадков
面条在略微加盐的沸中煮
Лапшу готовят в большом объёме слегка подсолёной воды
那根棍子浸入中的部分看起来变弯了
Та палка, частично погружённая в воду, кажется согнутой
我们试着用柴油机来带动
Мы эксперементировали с дизельными двигателями для привода насосов
高于/低于平均
выше/ниже среднего
井干方知珍贵
Ценность колодца осознают только когда он высыхает
国家文气象和自然环境监督委员会
Государственный комитет по гидрометеорологии и контролю природной среды
没有没有鸭子,没有钱没有法子
(Как) без воды не бывает уток, (так) без денег нет способа [решения проблемы]
不吠的狗须提防,平静的要小心
Остерегайся нелающей собаки и спокойных вод
亲身下知深浅,亲口尝梨知酸甜
сам войдёшь в воду - узнаешь, глубока или мелка, сам попробуешь грушу - узнаешь, кисла или сладка
阿尔汉格尔斯克草科学研究所
Архангельский водорослевый научно-исследовательский институт
利工程与土壤改良科学研究所
научно-исследовательский институт гидротехники и мелиорации
至清则无鱼,人至察则无徒
в слишком чистой воде не водится рыба, у чересчур въедливых людей не водится близких
再压缩空气等离子弧切割
[shuǐ zài yā suō kōngqì děnglízǐ hú qiēgē]
воздушно-плазменная дуговая резка водо-инжекционным сжатием
树脂和的离子交换混合物
[shùzhī hé shuǐ de lízǐ jiāohuàn hùnhéwù]
смесь ионообменных смол и воды
人不可貌相,海不可斗量
[rén bù kě màoxiàng, hǎishuǐ bù kě dǒuliáng]
о человеке нельзя судить по внешности, равно как нельзя черпаком измерить море (обр. внешность обманчив)
嫁出去的女儿,泼出去的
[jiàchuqude nǚ’ér, pōchuqude shuǐ]
вышедшая замуж дочь все равно, что пролитая вода (так как она уходит из семьи)
能载舟,亦能覆舟
[shuǐ néng zài zhōu, yì néng fù zhōu]
вода может как нести лодку, так и опрокинуть её
行舟,不进则退
[nì shuǐ xíng zhōu, bù jìn zé tuì]
Стоит плывущей против течения лодке остановиться - её начнёт уносить назад (обр. в знач.: прекращение движения вперёд означает начало движения вспять)
地板上怎么这么多啊?
[Dìbǎn shàng zěnme zhème duō shuǐ a?]
Почему на полу столько воды?
阿塞拜疆利工程与土壤改良科学研究所
Азербайджанский научно-исследовательский институт гидротехники и мелиорации
白俄罗斯土壤改良与利科学研究所
БелНИИМИВХ, Белорусский научно-исследовательский институт мелиорации и водного хозяйства