при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
[цзи]
ключ:
черт: 9
HSK: 4
I наречие времени
1) уже (наречие, обычно в служебной функции, указывает на законченность действия последующего глагола)
九族既睦 все роды [общества] зажили (уже живут) в добром согласии
宋人既成列, 楚人未既济 воины царства Сун уже построились в ряды, а воины царства Чу ещё не переправились через реку
其未得之也, 患得之, 既得之, 患失之 те, кто ещё не получил желаемого, озабочены получить его; те же, кто его уже получил, озабочены, как бы не потерять его
他既来, 咱们谈谈吧! он уже пришёл, давай-ка побеседуем!
2) издавна, с самого начала, исконно; всегда
尔酒既清, 尔肴既馨 твоё вино всегда так чисто, твои закуски ароматны
3) а затем, и сейчас же; тут же, вскоре
初以为不可, 既又允暂在本厂试行 сначала он считал, что этого делать нельзя, но тут же (вскоре) согласился пустить [производство] на нашем заводе пока в опытном порядке
既而悔之 вскоре [он] раскаялся в этом
II союз
1) * и, а также (союз между предикативами)
然后能变化既成万务也 после чего они (силы природы) способны изменяться и создавать всё сущее
Примечание: союз 既 перед первым предикативом-прилагательным часто корреспондирует союзам 且, 又, 亦 или 也 перед вторым прилагательным, оформляя конструкцию перечисления признаков, например
既盲且聋 и слеп, и глух
既醉又饱 и пьян, и сыт
样式既好看, 用起来又轻便 и по форме (образцу, модели) красив, и в употреблении лёгок (удобен)
2) условный союз поскольку, коль скоро...; раз уж (в условном придаточном предложении оформляет необходимое или уже осуществлённое условие: в главном следственном предложении ему часто корреспондируют 就, 则)
兄弟既翕, 和乐 () 且湛 если братья дружны, гармония между ними и радостна и прочна
既能做, 就得 (děi) 干 раз ты способен это сделать, значит, надо за это с энергией взяться
III гл.
1) * исчерпаться, истощиться; исчезнуть; завершиться, прийти к концу; закончиться
言未既 речь ещё не была закончена, [как...]
日有食之, 既 произошло затмение, и солнце скрылось
2) закончить, исчерпать, завершить, дойти (провести) до конца
既月 закончить месяц, подойти к концу месяца
IV собств.
Цзи (фамилия)
Примеры:
一言出,驷马难追
Слово не воробей, вылетит – не поймаешь