при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
yōu
[ю]
ключ:
черт: 7
I служебное слово
1) * местоимение раннего древнекитайского языка, обозначающее вместе с последующим глаголом объект последнего, чаще всего со значением места действия (перед 攸 ставится обычно субъект действия глагола); там, где..., там, куда...; то, на чём...; то (место) , откуда
君子有攸往 государеву сыну есть куда направиться
风雨攸除, 鸟鼠攸去, 君子攸芋 то [место], которое минуют ветер и дождь, из которого улетают птицы и бегут крысы и где находит свой приют совершенный человек
2) * в древних текстах выступает с тем же значением, что и 所, но в отличие от последнего позволяет одновременно выносить в препозицию к себе объект действия последующего глагола
图功攸终 думать, на чём закончить этот подвиг (великое дело предшественника)
非民攸训非天攸若 это (развлечения и праздность) не то, на чём можно учить народ, и не то, что можно согласовать с небом
IIприл./наречие
1) * долгий, далёкий
攸久 продолжительный, долгий
攸远 далёкий, отдалённый
2) * довольный, радостный
攸然 с лёгким сердцем, довольный; радостно
IIIсобств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 攸县) Юсянь (по др. источникам чит. Шоусянь; уезд на территории нынешней пров. Хунань)
2) Ю (фамилия)