при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
yuán, yuàn
[юань, юань]
ключ:
черт: 12
HSK: 6
I гл.
1) тянуть, растягивать, вытягивать
不援其所不及之处 не растягивать укороченные места
2) вытаскивать, тащить [за руку]
嫂溺, 则援之以手乎? если тонет невестка, то можно ли вытаскивать её [из воды] рукой? (при запрете мужчинам и женщинам касаться друг друга)
3) поддерживать, помогать, спасать
援溺 спасать утопающих
抗美援朝 (cháo) давать отпор американским империалистам и помогать Корее
4) выдвигать, продвигать, выводить в люди; брать на службу
举贤援能 выдвигать талантливых и продвигать способных
5) вытягивать (из земли), вырывать, вытаскивать; корчевать, искоренять
援而发之 выкорчевать и уничтожить это (напр. обычай)
6) брать; хватать; держать
援笔疾书 схватить кисть и быстро писать
7) цепляться за, хвататься за (что-л.); искать протекции (хода) у (кого-л.)
攀藤援枝然后上 цеплялись за лианы, хватались за ветви, после чего только и удалось подняться
在下位不援上 занимающие низкое положение не ищут протекции у высших
8) приводить (пример); цитировать (источник); ссылаться на (прецедент; также глагол-предлог, см. ниже разд. II)
援古证今 для подтверждения современного приводить в доказательство дела древности
援引旧书 приводить и цитировать старые книги
II гл.-предлог
основываться на (чём-л.); в соответствии с (чём-л.); на основании (чего-л.); согласно, по (чему-л.)
援那个例[去]办 поступить в соответствии с этим прецедентом
援案 основываться на предыдущем решении; на основании [юридического] прецедента
III сущ.
1) помощь, поддержка
接受美援 принимать (получать) американскую помощь
2) плоское лезвие клевца гэ 戈
Примеры:
我哥哥在作银行的支
Мой старший брат работает служащим в банке.