при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
[цзи]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
- быстрый; стремительный, торопливый, скорый; торопиться; спешить

- экстренный, срочный

- волноваться; беспокоиться

- вспыльчивый; резкий
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
[цзи]
ключ:
черт: 9
HSK: 3
I прил./наречие
1) быстрый, стремительный; скорый, торопливый; внезапный
水流很急 течение воды очень быстрое, поток стремителен
脚步很急 походка поспешна
急雪 внезапный снег
急攻 стремительно атаковать
2) страстный; ожесточённый; сильный; бурный; горячий; вспыльчивый; резкий
急脾气 вспыльчивый нрав
急性子办不了 (liǎo) 事 с горячим (вспыльчивым) характером дела не сделаешь
说得很急 говорить очень резко
3) острый, резкий; лютый, свирепый
急炎 мед. острое воспаление
急风 резкий ветер
急乏粮食 остро недостаёт (острая нехватка) продовольствия
4) срочный; близкий; безотлагательный; экстренный
急政 срочные политические мероприятия
急项 экстренные расходы
急患 близкая (непосредственно грозящая) беда
急待解事 дело, срочно требующее решения
5) тесный, узкий; туго стянутый; сжатый, ограниченный (срок)
缚急 туго связать, плотно стянуть
急弦 туго натянутая струна
II
гл. А
1) торопиться, спешить; испытывать нетерпение
急着要走 торопиться уйти
2) волноваться, нервничать; рассердиться, вспылить
没说三句话, 他就急了 не успел я сказать и трёх фраз, как он рассердился
3) наседать, теснить; напирать, нажимать (о сроке)
见敌急而射 выстрелить, увидев, что неприятель наседает
期限已急 срок уже подходит вплотную
гл. Б
1) торопить, ускорять, спешно проводить
缓令急诛, 是谓之暴 медленно отдавать приказы и спешно, проводить казни - это называется жестокостью
2) волновать, сердить; раздражать, беспокоить
急他一下, 也好 заставить его разок поволноваться — тоже невредно
3) стягивать, затягивать
急之则死 если затянуть её (петлю) туго — умрёт
急徽 подтянуть струны лютни
III сущ.
1) нужда; трудность; тяжёлое положение; близкая (нависшая над головой) беда (опасность)
知人急 знать срочные нужды людей
救急 оказать помощь в тяжелом положении
解围释急 прорвать окружение и отвести грозящую беду
急来抱佛脚 посл. обнимать ноги Будды, когда опасность уже над головой (ср.: гром не грянет, мужик не перекрестится)
2) тревожное положение, тревога
告急 объявить тревогу; возникло тревожное положение
国无六年之畜曰急 если у государства нет запасов на 6 лет — это называется тревожным положением
3) срочное дело, срочная нужда
急钟 набат, колокол, оповещающий о срочном деле
4) отпуск, отдых (особенно: и связи с неотложными делами)
急暇 отпускное время
又不请急 и вновь он не попросил отпуска [по неотложному делу]
Примеры:
为什么这样?; 干吗这么?
что за спех?
国家计算机病毒应处理中心
Китайский национальный центр экстренного реагирования на компьютерные вирусные атаки
俄罗斯联邦民防、紧情况与消除自然灾害后果部
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий