при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных I. Найдено в китайско-русском словаре:
shī
[ши]
ключ:
черт: 5
HSK: 4
- терять, утрачивать (что-л.); лишаться (чего-л.)

- упустить

- ошибаться; ошибка, промах, погрешность
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
shī, yì
[ши, и]
ключ:
черт: 5
HSK: 4
I гл.
1) shī терять, утрачивать (что-л.); лишаться (чего-л.); утраченный, утерянный
不要失了信心 не нужно терять веры
失物招领 ищут владельца утерянного (из объявления)
2) shī упустить; не удержать
失马 упустить коней
坐失良机 упустить хороший случай
失人 упустить [нужного] человека
失涕 не сдержать слёз
3) shī растерять (попутчиков, напр. в толпе); отбиться от (своих)
失群之雁 дикий гусь, отбившийся от стаи
与弟子相失 отбиться от учеников (напр. в толпе), разминуться с учениками
4) shī ошибаться [в...], сбиваться [в...]; делать ошибку (промах) в (чём-л.); сбивать, нарушать (что-л.); ошибочный, неверный
不失其序 не нарушать последовательности (порядка, очерёдности)
言多语失 слов много, но речи ошибочны
5) shī проходить, миновать
人情不失 человеческие чувства не проходят
6) * убегать, исчезать, скрываться
其马将失 его лошади убегут
II сущ.
1) распущенность, несдержанность; распущенный, несдержанный
行淫失 быть развратным и распущенным
2) shī ошибка, промах, погрешность; недочёт; заблуждение
惟恐有失 и лишь бояться допустить ошибку
得失 достижения и недостатки, плюсы и минусы
Примеры:
之毫厘,差之千里
Малая течь большой корабль ко дну пустит
塞翁马,焉知非福
[sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú]
старик с границы потерял лошадь, не к счастью ли это (лошадь вернулась, приведя с собой ещё одну) (обр. в знач. не было бы счастья, да несчастье помогло; никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь)
塞翁马,安知非福
[sài wēng shī mǎ,ān zhī fēi fú]
старик с границы потерял лошадь, не к счастью ли это (лошадь вернулась, приведя с собой ещё одну) (обр. в знач. не было бы счастья, да несчастье помогло; никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь)
中河舟,一壶千金
[zhōng hé shī zhōu,yī hú qiān jīn]
Когда посреди реки останешься без лодки, и тыква-горлянка покажется на вес золота (обр. даже маленькие и незначительные вещи могут быть очень важны в определённой ситуации)