при поиске по пиньиню ü = v, например, nv
Перевод на русский язык.
База данных II. Найдено в китайско-русском словаре:
wài
[вай]
ключ:
черт: 5
HSK: 2
I сущ.
1) внешняя часть, наружная сторона; место вне дома, улица; место вне своей деревни (уезда, провинции); чужой край; (также послелог, см. ниже IV)
往外走 пойти на улицу (наружу)
自外 с улицы, со двора
不宿外 не ночевать вне дома
2) зарубежные страны, чужие земли; заграница
贪外虚内 зариться на чужие земли и разорять свои
中外 Китай и зарубежные страны
对外贸易 торговля с заграницей, внешняя торговля
3) дела вне дома; внешняя деятельность, официальная жизнь
男不言内, 女不言外 мужчина не говорит о семейных делах, женщина — о делах вне дома
4) театр вай (амплуа второстепенных старых персонажей, — мужских)
II прил./наречие
1) внешний, наружный; снаружи, на стороне; наружу; извне
外轴 внешняя ось
外迫 наседать (давить) извне
外流 утекать наружу
外应 откликнуться (поддерживать) извне
2) зарубежный, заграничный; иностранный; за рубежом, за границей
外信 известие из-за рубежа
外游 путешествовать за границей
外城 зарубежные края
3) чужой, посторонний; инофамильный, сводный; по женской линии (в терминах родства)
外事不要管 не надо совать нос в чужие дела
外兄弟 двоюродные братья по женской линии
4) внештатный, дополнительный, побочный, неофициальный; сверх штата; дополнительно, сверх положенного; сверх того, кроме того
发了点儿外财 разжиться на побочных (неофициальных) доходах
一斤蛋糕, 外来两个月饼 один цзинь кекса, и, кроме того, подбрось парочку «лунных лепёшек»
5) внешний, видимый, показной; для видимости, из приличия
不要说外话 бросьте эти незначащие (светские) фразы
III гл.
1) * отдалять от себя, отстранять, оставлять в стороне; выбрасывать из головы; пренебрегать
外本内末 пренебрегать основным и близко принимать второстепенное
2) * быть отброшенным (забытым), остаться не у дел
嗜欲之心外矣 и забыты желания и страсти
IV служебное слово
1) в конструкциях места (реже времени) — послелог (часто корреспондирует предлогу 在, 于 и др., иногда ему предшествует служебное слово 之): вне, за пределами; за
门外 за воротами
[在]河外 по ту сторону реки, за рекой
期外 за пределами данного срока
五帝之外 за пределами эпохи Пяти императоров
2) в конструкциях исключения: а) в сочетании с существительным — послеслог (часто корреспондирует предлогу 除 или 自): кроме, не считая
大铁椎外, 一物无所持 в руках у него не было ничего, кроме железного молота; если не считать железного молота, в руках у него ничего не было
大铁椎外, 复持一剑 кроме железного молота, он держал ещё и меч
б) на конце придаточного предложения исключения (корреспондирует предлогам 除 или 自): если исключить, если не считать; сверх [того, что...]; кроме [того, что...]
除超额完成计划外, 并搞好副业生产 кроме перевыполнения плана, ещё наладить и выпуск подсобной продукции
除他一个人不会吸烟外, 其余三人都抽着烟斗 не считая только его одного, который был некурящим, остальные трое потягивали свои трубки
V словообр.
входит в состав многих специальных научных терминов, соответствуя приставкам: вне-, эпи-, пери-, экто-, экзо-, экстра-
外果皮 биол. внеплодник
外淋巴 биол. эпилимфа
外胚层 биол. эктодерма
外岩浆的 геол. экстрамагматический
外成作用 экзогенный процесс
Примеры:
他是国人还是中国人?
Он иностранец или китаец?
不在。他在哪儿?他在语学院学习汉语。
Нет. А где он? Он преподает китайский язык в институте иностранных языков
她要到国去 留学
Она хочет уехать учиться за границу
我喜欢学习
Мне нравится изучать иностранные языки
子宫妊娠
внематочная беременность
汇市场非常疯狂,我已经错了太多次
Рынки обмена иностранных валют сумасшедшие, я ошибался слишком много раз
汇换算成人民币
конвертировать иностранную валюту в ренминби
去国旅游
путешествовать за границу
我的家乡在迢迢千里以
Мой родной город очень далеко
歐盟
Внешняя политика Европейского союза
哈萨克斯坦阿布赉汗国际关系与国语大学
КазУМОиМЯ (Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана)
中华人民共和国汇管理暂行条例
Временные положения КНР о валютном регулировании
贸易的管制和对汇的管理
управление внешней торговлей и валютное регулирование
说是一回事,做又是另一回事
идиома говорить - одно, а делать - совершенно другое
中华人民共和国国家国专家局
Государственное управление КНР по делам иностранных специалистов
中国产业海发展和规划协会
китайская ассоциация по развитию и планированию за рубежом
高加索苏维埃联邦社会主义共和国
[wài gāojiāsuǒ sūwéi'āi liánbāng shèhuì zhǔyì gònghéguó]
ЗСФСР; Закавказская Социалистическая Федеративная Советская Республика
贸易经营者备案登记表
форма учетной регистрации участника внешнеторговой деятельности
团结国内一切可能团结的力量
Сплотить все возможные внутренние и внешние силы
世界高铁大会首次移师欧洲以的国家 - 中国
Всемирный форум Скоростного железнодорожного транспорта впервые прошёл за пределами Европы - в Китае